83

Los Defraudadores

المطففين Al-Mutaffifin
Aya 26

Versículo (Español)

[83:26] cuyo último sorbo deja un sabor a almizcle. ¡Que se esfuercen por alcanzarla los aspirantes!

Tafsir de Ibn Kathir

{خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ} (26) Ibn Mas‘ūd dijo, respecto a Su dicho: { خِتَامُهُ مِسْكٌ } esto es: su mezcla es almizcle.

Y al-‘Awfī dijo, de Ibn ‘Abbās: Allah les perfumó el vino; y lo último que se puso en él fue almizcle; fue sellado con almizcle. Y así lo dijeron Qatādah y ad-Daḥḥāk.

E Ibrāhīm y al-Ḥasan dijeron: { خِتَامُهُ مِسْكٌ } esto es: su desenlace es almizcle.

E Ibn Jarīr dijo: Nos narró Ibn Ḥumayd; nos narró Yaḥyà ibn Wāḍiḥ; nos narró Abū Ḥamzah, de Jābir, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Sābiṭ, de Abū ad-Dardā’: { خِتَامُهُ مِسْكٌ } dijo: una bebida blanca como la plata, con la que sellan su bebida. Y si un hombre de la gente de este mundo introdujera en ella su dedo y luego lo sacara, no quedaría ser viviente alguno sin percibir su fragancia [29862]

E Ibn Abī Najīḥ dijo, de Mujāhid: { خِتَامُهُ مِسْكٌ } dijo: su perfume es almizcle.

Y Su dicho: { وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ } esto es: en una situación como esta, que rivalicen los que rivalizan, y que se jacten y compitan en abundancia [29863] y que se apresuren hacia algo semejante los que se apresuran. Como Su dicho: { لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ } [ aṣ-Ṣāffāt: 61 ]

[29862] :- (3) Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (30/68). [29863] :- (4) En m, A: «yatakāthar».

Notas y Referencias

[29862] - (3) Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (30/68).

[29863] - (4) En m, A: «yatakāthar».