79

Los Que Arrancan

النازعات An-Nazi'at
Aya 25

Versículo (Español)

[79:25] Por eso Dios lo castigará en la otra vida, pero también en esta.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ} (25) Dijo Allah, Altísimo: { فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأولَى } Es decir: Allah se vengó de él con una venganza por la cual lo convirtió en escarmiento y castigo ejemplar para sus semejantes de entre los rebeldes en la vida mundanal, { وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ } [ Hud: 99 ] , como dijo, Altísimo: { وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لا يُنْصَرُونَ } [ Al-Qasas: 41 ] . Esto es lo correcto en el significado de la aleya: que lo pretendido por Su dicho: { نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأولَى } es decir: la vida mundanal y la Otra Vida. Y se dijo: que lo pretendido con ello son sus dos palabras, la primera y la segunda. Y se dijo: su incredulidad y su desobediencia. Y lo correcto, sobre lo cual no hay duda, es lo primero.

Notas y Referencias

(No se generaron)