76

El Ser Humano

الإنسان Al-Insan
Aya 16

Versículo (Español)

[76:16] de cristal plateado hechas a su gusto.

Tafsir de Ibn Kathir

{قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا} (16) Y Su dicho [29605]: { قَوَارِيرَ قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ } El primero está en acusativo por ser el predicado de «kāna», es decir: eran recipientes de cristal. Y el segundo está en acusativo, ya sea como aposición sustitutiva [29606] o como tamyīz; porque lo aclaró con Su dicho: { قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ }

Dijo Ibn ‘Abbās, Mujāhid, al-Ḥasan al-Baṣrī, y más de uno: la blancura de la plata en la transparencia del vidrio; y los recipientes de cristal no son sino de vidrio. Así pues, estas copas son de plata y, aun así, son transparentes: se ve lo que hay en su interior desde su exterior. Y esto es algo que no tiene parangón en el mundo.

Dijo Ibn al-Mubārak, de Ismā‘īl, de un hombre, de Ibn ‘Abbās: No hay nada en el Paraíso sin que se os haya dado en el mundo algo semejante, excepto recipientes de cristal de plata. Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.

Y Su dicho: { قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا } es decir: conforme a la medida de su saciedad; no la exceden ni quedan por debajo, sino que están dispuestas para ello, medidas según la saciedad de su dueño. Este es el sentido de lo dicho por Ibn ‘Abbās, Mujāhid, Sa‘īd ibn Jubayr, Abū Ṣāliḥ, Qatāda, Ibn Abzā, ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd Allāh ibn ‘Umayr, Qatāda, al-Sha‘bī e Ibn Zayd. Y lo afirmó Ibn Jarīr y más de uno. Esto es más elocuente en el esmero, el honor y la dignificación.

Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās: { قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا } medidas para la palma de la mano. Y así lo dijo también al-Rabī‘ ibn Anas. Y dijo al-Ḍaḥḥāk: conforme a la medida de las palmas de los servidores. Y esto no contradice la primera opinión, pues están medidas en cantidad y en saciedad.

[29605] :- (4) [29606] :- (5)

Notas y Referencias

[29605] - (4) En M, A: «Y esta».

[29606] - (5) En A: «sobre el comienzo».