Los Genios
الجن Al-JinnVersículo (Español)
[72:6] pero había seres humanos que solicitaban protección a los yinnes, siendo que ellos solo acrecentaban su desvío.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y que había hombres de entre los seres humanos que buscaban refugio en hombres de entre los yinn; y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا} (6)
Y Su dicho:
{Y que había hombres de entre los seres humanos que buscaban refugio en hombres de entre los yinn; y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا}
Es decir: solíamos ver que teníamos una superioridad sobre los seres humanos, porque ellos buscaban refugio en nosotros.
Esto es: cuando descendían a un valle o a un lugar inhóspito de los desiertos y otros parajes, tal como era la costumbre de los árabes en su época de ignorancia, buscaban refugio en el grande de aquel lugar de entre los yinn, para que no les alcanzara algo que les perjudicara; del mismo modo que uno de ellos entraba en la tierra de sus enemigos bajo la protección de un hombre importante, y bajo su garantía y su custodia. Así, cuando los yinn vieron que los seres humanos buscaban refugio en ellos por el temor que les tenían,
[29368]{y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا}
Es decir: temor, intimidación y pavor, hasta que quedasteis con más miedo que ellos y buscando más refugio en ellos.
Como dijo Qatādah:
{y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا}
Es decir: pecado; y los yinn, por ello, aumentaron su osadía contra ellos.
Y dijo ath-Thawrī,
de Manṣūr, de Ibrāhīm:
{y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا}
Es decir: los yinn aumentaron su osadía contra ellos.
Y dijo as-Suddī:
El hombre salía con su familia, llegaba a una tierra y se instalaba en ella, y decía: «Me refugio en el señor de este valle, de entre los yinn, de que se me perjudique en él a mí, o a mis bienes, o a mi hijo, o a mi ganado».
Dijo:
Así, cuando buscaban refugio en ellos en lugar de Allah, los yinn les imponían entonces el daño.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Saʿīd Yaḥyā ibn Saʿīd al-Qaṭṭān; nos narró Wahb ibn Jarīr; nos narró mi padre; nos narró az-Zubayr ibn al-Kharrīt,
de ʿIkrimah, quien dijo:
Los yinn temían a los seres humanos como los seres humanos les temían a ellos, o incluso más; y los seres humanos, cuando descendían a un valle, los yinn huían.
Entonces el jefe del grupo decía:
«Nos refugiamos en el señor de los habitantes de este valle».
Entonces los yinn dijeron:
«Vemos que nos temen como nosotros les tememos». Así que se acercaron a los seres humanos y les causaron trastorno y locura.
Y eso es la palabra de Allah:
{Y que había hombres de entre los seres humanos que buscaban refugio en hombres de entre los yinn; y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا}
Y dijeron Abū al-ʿĀliyah, ar-Rabīʿ,
y Zayd ibn Aslam:
{رهقًا}
Es decir: temor. Y dijo al-ʿAwfī,
de Ibn ʿAbbās:
{y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا}
Es decir: pecado. Y así lo dijo Qatādah.
Y dijo Mujāhid:
Los incrédulos aumentaron en tiranía.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Farwah ibn al-Mughrāʾ al-Kindī; nos narró al-Qāsim ibn Mālik —es decir, al-Muzanī— de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Isḥāq, de su padre,
de Kardam ibn Abī as-Sāʾib al-Anṣārī, quien dijo:
Salí con mi padre desde Medina por una necesidad; y eso fue al comienzo de cuando se mencionó al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم en La Meca. Nos acogió para pasar la noche un pastor de ovejas. Cuando llegó la mitad de la noche, vino un lobo y tomó un cordero del rebaño.
El pastor se lanzó y dijo:
«¡Oh ʿĀmir del valle! Tu protegido».
Entonces llamó un pregonero que no veíamos, diciendo:
«¡Oh Sarḥān! Suéltalo».
Y el cordero vino corriendo hasta entrar en el rebaño, sin que le hubiera alcanzado magulladura alguna. Y Allah تعالى hizo descender sobre Su Mensajero en La Meca:
{Y que había hombres de entre los seres humanos que buscaban refugio en hombres de entre los yinn; y ellos no hicieron sino aumentarles رهقًا}
Luego dijo:
Y se transmitió de ʿUbayd ibn ʿUmayr, Mujāhid, Abū al-ʿĀliyah, al-Ḥasan, Saʿīd ibn Jubayr e Ibrāhīm an-Nakhaʿī, algo semejante.
Y puede ser que este lobo que tomó el cordero —que es la cría de la oveja— fuera un yinn, para aterrorizar al humano y que este le temiera; luego se lo devolvió cuando buscó refugio en él, para extraviarlo y humillarlo, y sacarlo de su religión. Y Allah sabe más.
[29368]
:- (1) En m: «سيعوذون».
Notas y Referencias
[29368] - (1) En m: "سيعوذون".