Noé
نوح NuhVersículo (Español)
[71:28] ¡Señor mío! Perdóname y perdona a mis padres, a todo aquel que ingrese a mi casa como creyente, y a todos los hombres y mujeres que crean en Ti. Pero a los injustos opresores, acreciéntales su perdición".
Tafsir de Ibn Kathir
{رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا} (28)
Luego dijo:
{ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا }
Ad-Daḥḥāk dijo: es decir: mi mezquita; y no hay impedimento para entender la aleya conforme a su sentido aparente, que es que suplicó por todo aquel que entrase en su casa siendo creyente.
Y el Imām Aḥmad dijo:
Nos narró Abū ʿAbd ar-Raḥmān; nos narró Ḥaywah;
nos informó Sālim ibn Ġaylān:
que al-Walīd ibn Qays at-Tuǧībī le informó que oyó a Abū Saʿīd al-Judrī —
o:
de Abū al-Haytham,
de Abū Saʿīd:
—
que oyó al Mensajero de Allah ﷺ decir:
«No acompañes sino a un creyente, y que no coma de tu comida sino un piadoso».
Y lo transmitieron Abū Dāwūd y at-Tirmiḏī, a partir del ḥadiz de ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak, de Ḥaywah ibn Šurayḥ, con esta misma cadena.
[29364] Luego at-Tirmiḏī dijo: solo lo conocemos por esta vía.
Y Su dicho:
{ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ }
es una súplica por todos los creyentes y las creyentes; y ello abarca a los vivos de entre ellos y a los muertos. Por eso se recomienda una súplica como esta, siguiendo el ejemplo de Nūḥ —la paz sea con él—, y conforme a lo que ha llegado en los relatos y en las súplicas [ conocidas ] [29365] legisladas.
Y Su dicho:
{ وَلا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلا تَبَارًا }
As-Suddī dijo: es decir, sino destrucción.
Y Muǧāhid dijo:
sino pérdida,
es decir:
en esta vida y en la Otra.
Fin del tafsir de la sura
«Nūḥ» [la paz sea con él, y a Allah pertenecen la alabanza y el favor] [29366]
[29364]
:- (4) Musnad (3/38), y Sunan de Abū Dāwūd con el número (4832), y Sunan de at-Tirmiḏī con el número (2395).
[29365]
:- (5) Adición de M.
[29366]
:- (6) Adición de A.