Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:93] [Jetró] se alejó de ellos y dijo: "¡Oh, pueblo mío! Les transmití el Mensaje de mi Señor y los aconsejé para su bien. ¿Por qué iba a sentir pena por un pueblo que persistió en la incredulidad?"
Tafsir de Ibn Kathir
{فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ} (93)
Es decir:
Entonces se apartó de ellos
«Shu‘ayb»
—la paz sea con él— después de que les sobreviniera lo que les sobrevino de castigo, venganza y escarmiento,
y dijo, recriminándolos y censurándolos:
{ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ }
Es decir: ciertamente os he transmitido aquello con lo que fui enviado; por tanto, no hay pesar por vosotros, pues habéis negado aquello con lo que se os vino; y por ello
[11975] dijo:
{ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ }
?.
[11975]
:en D: «Por ello».
Notas y Referencias
[11975] En D: «Por ello».