El Acontecimiento
الواقعة Al-Waqi'ahVersículo (Español)
[56:91] "La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha".
Tafsir de Ibn Kathir
{فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ} (91)
{ فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ }
Es decir: los ángeles les anuncian con ello la buena nueva, y le dicen a uno de ellos: «Paz para ti», es decir: no hay mal sobre ti; estás a salvo; eres de los compañeros de la derecha.
Qatāda e Ibn Zayd dijeron: se salvó del castigo de Allah, y los ángeles de Allah le saludaron. Tal como dijo ‘Ikrima: los ángeles le saludan y le informan de que es de los compañeros de la derecha.
Este es un buen sentido, y ello sería como la palabra del Altísimo:
{ إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنزلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلا تَخَافُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ . نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ . نزلا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ } [ Fuṣṣilat: 30 - 32 ]
Y al-Bujārī dijo:
{ فَسَلامٌ لَكَ }
Es decir: «se te saluda», que eres de los compañeros de la derecha. Y se ha elidido «inna»
[28193] Esto es: su sentido, como cuando dices: «Tú eres, ciertamente, quien confirma: viajarás dentro de poco», si ya ha dicho: «En verdad, viajaré dentro de poco». Y también puede ser a modo de súplica por él, como cuando dices: «¡Que haya riego para ti por parte de los hombres!», si elevas «as-salām», entonces es de la súplica
[28194]
Ibn Jarīr lo transmitió así de algunos de los especialistas en lengua árabe, y se inclinó por ello; y Allah es más sabio
[28195]
[28193]
:- (1) En M: «min».
[28194]
:- (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī (8/625) «Fatḥ».
[28195]
:- (3) Tafsīr al-Ṭabarī (27/123).