56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 91

Versículo (Español)

[56:91] "La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha".

Tafsir de Ibn Kathir

{فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ} (91) { فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ } Es decir: los ángeles les anuncian con ello la buena nueva, y le dicen a uno de ellos: «Paz para ti», es decir: no hay mal sobre ti; estás a salvo; eres de los compañeros de la derecha.

Qatāda e Ibn Zayd dijeron: se salvó del castigo de Allah, y los ángeles de Allah le saludaron. Tal como dijo ‘Ikrima: los ángeles le saludan y le informan de que es de los compañeros de la derecha.

Este es un buen sentido, y ello sería como la palabra del Altísimo: { إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنزلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلا تَخَافُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ . نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ . نزلا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ } [ Fuṣṣilat: 30 - 32 ]

Y al-Bujārī dijo: { فَسَلامٌ لَكَ } Es decir: «se te saluda», que eres de los compañeros de la derecha. Y se ha elidido «inna» [28193] Esto es: su sentido, como cuando dices: «Tú eres, ciertamente, quien confirma: viajarás dentro de poco», si ya ha dicho: «En verdad, viajaré dentro de poco». Y también puede ser a modo de súplica por él, como cuando dices: «¡Que haya riego para ti por parte de los hombres!», si elevas «as-salām», entonces es de la súplica [28194]

Ibn Jarīr lo transmitió así de algunos de los especialistas en lengua árabe, y se inclinó por ello; y Allah es más sabio [28195]

[28193] :- (1) En M: «min». [28194] :- (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī (8/625) «Fatḥ». [28195] :- (3) Tafsīr al-Ṭabarī (27/123).

Notas y Referencias

[28193] - (1) En M: «min».

[28194] - (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī (8/625) «Fatḥ».

[28195] - (3) Tafsīr al-Ṭabarī (27/123).