56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 82

Versículo (Español)

[56:82] ¿Y agradecen lo que reciben de Dios negando la Verdad?

Tafsir de Ibn Kathir

{Y hacéis que vuestro sustento sea que desmentís} (82) { Y hacéis que vuestro sustento sea que desmentís } Dijeron algunos: es decir: “y hacéis que vuestro sustento”, con el sentido de “vuestro agradecimiento”, que desmentís; es decir: desmentís en lugar de agradecer.

Y se ha transmitido de ‘Alí y de Ibn ‘Abbás que ambos la recitaban: «Y hacéis que vuestro agradecimiento [28160] sea que desmentís», como se mencionará.

Dijo Ibn Yarír: Y se ha mencionado de al-Haytham ibn ‘Adí que, en una de las hablas de Azd Shanú’ah, “ma razaqa fulán” significa: “ma shakara fulán” (no agradeció fulano).

Dijo el imán Ahmad: Nos narró Husayn ibn Muhammad; nos narró Isrá’íl; de ‘Abd al-A‘lá; de Abú ‘Abd ar-Rahmán; de ‘Alí —que Allah esté complacido con él—, dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: { Y hacéis que vuestro sustento } , diciendo: «vuestro agradecimiento { sea que desmentís } , decís: “Hemos sido regados por el naw’ de tal y tal, por la estrella de tal y tal”» [28161]

Así lo transmitió también Ibn Abí Hátim, de su padre, de Mujawwal [28162] ibn Ibráhím an-Nahdí; e Ibn Yarír, de Muhammad ibn al-Muthanná, de ‘Ubayd Allah ibn Músá; y de Ya‘qúb ibn Ibráhím, de Yahyá ibn Abí Bukayr: los tres, de Isrá’íl, con él, elevado (marfú‘) [28163] Asimismo lo transmitió at-Tirmidhí, de Ahmad ibn Maní‘, de Husayn ibn Muhammad —y es al-Marwazí—, con él. Y dijo: «Hasan gharíb». Y lo transmitió Sufyán, de ‘Abd al-A‘lá, pero no lo elevó (no lo atribuyó al Profeta) [28164]

Dijo Ibn Yarír: Nos narró Muhammad ibn Bashshár; nos narró Muhammad ibn Ya‘far; nos narró Shu‘bah; de Abí Bishr; de Sa‘íd ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbás, que dijo: Jamás fue regado un pueblo con lluvia sin que amaneciera parte de ellos incrédula, diciendo: “Hemos sido regados por el naw’ de tal y tal”. E Ibn ‘Abbás recitó: «Y hacéis que vuestro agradecimiento sea que desmentís».

Y esta cadena es auténtica hasta Ibn ‘Abbás.

Málik dijo en al-Muwatta’, de Sálih ibn Kaysán, de ‘Ubayd Allah ibn ‘Abd Allah ibn ‘Utbah ibn Mas‘úd, de Zayd ibn Jálid al-Yuhaní, que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— nos dirigió la oración del alba en al-Hudaybiyah, tras un cielo (lluvia) que había sido durante la noche. Y cuando terminó, se volvió hacia la gente y dijo: «¿Sabéis qué ha dicho vuestro Señor?» Dijeron: Allah y Su Mensajero saben más. «Dijo: “Ha amanecido entre Mis siervos quien cree en Mí y quien es incrédulo. En cuanto a quien dijo: ‘Hemos sido regados por el favor de Allah y Su misericordia’, ese es creyente en Mí e incrédulo respecto a los astros. Y en cuanto a quien dijo: ‘Hemos sido regados por el naw’ de tal y tal’, ese es incrédulo en Mí y creyente en los astros”».

Lo recogieron ambos en los dos Sahih, y también Abú Dáwud y an-Nasá’í, todos ellos a partir del hadiz de Málik, con él [28165]

Dijo Muslim: Nos narraron Muhammad ibn Salamah al-Murádí y ‘Amr ibn Sawwád; nos narró ‘Abd Allah ibn Wahb; de ‘Amr ibn al-Hárith: que Abú Yúnus le narró, de Abú Hurayrah, del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Allah no hace descender del cielo bendición alguna sin que amanezca un grupo de la gente, por ella, incrédulo: desciende la lluvia, y dicen: ‘por tal y tal astro’».

Muslim se singularizó en transmitirlo por esta vía [28166]

Dijo Ibn Yarír: Me narró Yúnus; nos informó Sufyán; de Muhammad ibn Isháq; de Muhammad ibn Ibráhím ibn al-Hárith at-Taymí; de Abú Salamah, de Abú Hurayrah: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente Allah hace que un pueblo amanezca con la gracia o anochezca con ella, y por ella amanece un pueblo incrédulo, diciendo: ‘Hemos sido regados por el naw’ de tal y tal’».

Dijo Muhammad —que es Ibn Ibráhím—: Mencioné este hadiz a Sa‘íd ibn al-Musayyib, y dijo: Y nosotros lo hemos oído de Abú Hurayrah; y me informó quien presenció a ‘Umar ibn al-Jattáb —que Allah esté complacido con él— mientras pedía lluvia. Y cuando pidió lluvia, se volvió hacia al-‘Abbás y dijo: ¡Oh ‘Abbás, tío del Mensajero de Allah! ¿Cuánto queda del naw’ de las Pléyades? Dijo: Los sabios sostienen que aparece en el horizonte, tras su ocaso, al cabo de siete. Dijo: No transcurrió la séptima sin que fueran regados con lluvia [28167]

Esto se interpreta como una pregunta por el tiempo en el que Allah ha hecho que la costumbre discurra con el descenso de la lluvia, no como que ese naw’ influya por sí mismo en el descenso de la lluvia; pues esto es lo que está prohibido creer. Y ya ha precedido algo de estos hadices en Su dicho: { Lo que Allah abre para la gente de misericordia, nadie puede retenerlo } [ Fátir: 2 ].

Dijo Ibn Yarír: Me narró Yúnus; nos informó Sufyán; de Ismá‘íl ibn Umayyah —creo que él, u otro—: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— oyó a un hombre —y fueron regados con lluvia— decir: “Hemos sido regados por algunos ‘ashánín de al-Asad”. Y dijo: «¡Mientes! Antes bien, es el sustento de Allah» [28168]

Luego dijo Ibn Yarír: Me narró Abú Sálih as-Sarárí; nos narró Abú Yábir Muhammad ibn ‘Abd al-Málik al-Azdí [28169]; nos narró Ya‘far ibn az-Zubayr; de al-Qásim; de Abí Umámah, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «No es regado un pueblo con lluvia en una noche sin que amanezca un pueblo, por ella, incrédulo» [28170] Luego dijo: « { Y hacéis que vuestro sustento sea que desmentís } , diciendo alguien: ‘Hemos sido regados por la estrella de tal y tal’» [28171]

Y en un hadiz de Abú Sa‘íd, elevado (marfú‘): «Si la gente padeciera sequía durante siete años y luego fueran regados con lluvia, dirían: ‘Hemos sido regados por el naw’ de al-Miydah’» [28172]

Dijo Muyáhid: { Y hacéis que vuestro sustento sea que desmentís } Dijo: su dicho acerca de los anwa’ (naw’): “Hemos sido regados por el naw’ de tal y tal, y por el naw’ de tal y tal”, es decir: decid: “es de parte de Allah, y es Su sustento”. Y así lo dijo ad-Dahhák y más de uno.

Dijo Qatádah: En cuanto a al-Hasan, solía decir: ¡Qué pésimo es lo que un pueblo ha tomado para sí mismo! No han recibido del Libro de Allah sino el desmentido. Así, el sentido de la palabra de al-Hasan es: “y hacéis que vuestra porción del Libro de Allah sea que lo desmentís”; por eso dijo antes: { ¿Acaso ante este discurso os mostráis complacientes? Y hacéis que vuestro sustento sea que desmentís }

Notas y Referencias

[28160] - (7) En A: «con vuestro agradecimiento».

[28161] - (1) Al-Musnad (1/108).

[28162] - (2) En A: «de Muhammad».

[28163] - (3) Tafsir de at-Tabarí (27/119).

[28164] - (4) Sunan de at-Tirmidhí, n.º (3295).

[28165] - (5) Al-Muwatta’ (1/192), Sahih al-Bujárí n.º (846), Sahih Muslim n.º (71), Sunan de Abú Dáwud n.º (3906) y Sunan de an-Nasá’í (3/164).

[28166] - (6) Sahih Muslim n.º (72).

[28167] - (1) Tafsir de at-Tabarí (27/120).

[28168] - (2) Tafsir de at-Tabarí (27/120).

[28169] - (3) En A: «al-Awdí».

[28170] - (4) En A: «incrédulos», y es un error.

[28171] - (5) Tafsir de at-Tabarí (27/120).

[28172] - (6) Lo narró el imán Ahmad en su Musnad (3/7) e Ibn Hibbán en su Sahih, n.º (606), «Mawárid», por la vía de ‘Amr ibn Dínár, de ‘Attáb ibn Hanín, de Abú Sa‘íd, con la formulación: «Si Allah retuviera la lluvia de la gente durante siete años y luego la enviara, amanecería un grupo, por ella, incrédulo, diciendo: “Hemos sido regados por el naw’ de al-Miydah”».