El Acontecimiento
الواقعة Al-Waqi'ahVersículo (Español)
[56:73] He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros.
Tafsir de Ibn Kathir
{Nosotros la hemos hecho un recordatorio y un disfrute para los que viajan por el desierto} (73)
Y Su dicho:
{Nosotros la hemos hecho un recordatorio}
Mujāhid y Qatādah dijeron:
es decir, que recuerda el Fuego mayor.
Qatādah dijo:
Se nos mencionó que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¡Oh gente! Este fuego vuestro que encendéis es una parte de setenta partes del fuego de Yahannam».
Dijeron:
¡Oh Mensajero de Allah! ¡Ciertamente sería suficiente! Dijo:
«Ha sido golpeado con agua dos golpes —o: dos veces— hasta que los hijos de Adán se beneficien de él y se acerquen a él»
[28139]
Y esto que Qatādah transmitió de forma mursal lo narró el imām Aḥmad en su Musnad, y dijo:
Nos narró Sufyān, de Abū az-Zinād, de al-A‘raj, de Abū Hurayrah,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Este fuego vuestro es una parte de setenta partes del fuego de Yahannam, y fue golpeado con el mar dos veces; y de no ser por ello, Allah no habría puesto en él beneficio para nadie»
[28140]
Y el imām Mālik narró, de Abū az-Zinād, de al-A‘raj,
de Abū Hurayrah, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«El fuego de los hijos de Adán que encienden es una parte de setenta partes del fuego de Yahannam».
Entonces dijeron:
¡Oh Mensajero de Allah! ¡Ciertamente sería suficiente! Y dijo:
«Ha sido aventajado sobre él por sesenta y nueve partes».
Lo narró al-Bujārī por la vía de Mālik, y Muslim por la vía de Abū az-Zinād
[28141], y Muslim lo narró por la vía de ‘Abd ar-Razzāq, de Ma‘mar, de Hammām, de Abū Hurayrah, con él
[28142]
Y en una versión:
«Por Aquel en Cuya mano está mi alma: ciertamente ha sido aventajado sobre él por sesenta y nueve partes, todas ellas como su calor».
Y Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī dijo:
Nos narró Aḥmad ibn ‘Amr al-Jallāl; nos narró Ibrāhīm ibn al-Mundhir al-Ḥizāmī; nos narró Ma‘n ibn ‘Īsā al-Qazzāz, de Mālik, de su tío Abū as-Suhayl, de su padre,
de Abū Hurayrah, que dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¿Sabéis a qué se asemeja este fuego vuestro respecto del fuego de Yahannam? Ciertamente es más intenso en negrura que el [ humo ] [28143] de este fuego vuestro por setenta veces»
[28144]
Dijo aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī:
E Ibn
[28145] Muṣ‘ab lo narró de Mālik, pero no lo elevó (al Profeta), y para mí cumple la condición de lo auténtico.
Y Su dicho:
{y un disfrute para los que viajan por el desierto}
Ibn ‘Abbās, Mujāhid, Qatādah, aḍ-Ḍaḥḥāk y an-Naḍr ibn ‘Arabī dijeron:
el significado de
{para los que viajan por el desierto}
es: los viajeros; y lo escogió Ibn Jarīr, y dijo:
Y de ello es su dicho:
«Aqwāt ad-dār cuando sus moradores se marchan».
Y otros dijeron:
al-qiyy y al-qawā’: el yermo desolado, vacío, alejado de la civilización.
Y ‘Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam dijo:
al-muqwī aquí es el hambriento.
Y Layth ibn Abī Sulaym dijo,
de Mujāhid:
{y un disfrute para los que viajan por el desierto}
para el residente y el viajero: para todo alimento que no se arregla sino con el fuego. Y así lo narró Sufyān, de Jābir al-Ju‘fī, de Mujāhid.
Y Ibn Abī Najīḥ dijo,
de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{para los que viajan por el desierto}
los que disfrutan: toda la gente en conjunto. Y así se mencionó de ‘Ikrimah.
Y esta interpretación es más general que las demás, pues el residente y el beduino, el rico y el pobre, todos
[28146] necesitan cocinar, calentarse, iluminarse y otros beneficios. Luego, de la gentileza de Allah —Exaltado sea— es que la depositó en las piedras y en el hierro puro, de modo que el viajero puede llevar eso en su equipaje y entre sus ropas; y cuando lo necesita en su morada, saca su pedernal y enciende, y prende su fuego, con el que cocina y se calienta, asa y se reconforta con él, y se beneficia de él con el resto de los beneficios. Por eso se mencionó en particular a los viajeros, aunque ello sea general respecto de toda la gente. Y puede aducirse como prueba de ello lo que narraron el imām Aḥmad y Abū Dāwūd, por la vía de Abū Jidāsh Ḥabbān ibn Zayd ash-Shar‘abī ash-Shāmī, de un hombre de los Muhājirūn de Qaran,
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Los musulmanes son copartícipes en tres: el fuego, el pasto y el agua»
[28147]
E Ibn Mājah narró con una cadena buena, de Abū Hurayrah, que dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Tres cosas no deben ser impedidas: el agua, el pasto y el fuego»
[28148]
Y él tiene, por la vía de Ibn ‘Abbās, elevado (al Profeta), algo semejante a esto y con un añadido:
«y su precio es ilícito»
[28149]
Pero en su cadena está
«‘Abd Allāh ibn Jirāsh ibn Ḥawshab»,
y es débil; y Allah sabe más.
[28139]
:- (5) Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (27/117).
[28140]
:- (1) Al-Musnad (2/244).
[28141]
:- (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (3265) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843).
[28142]
:- (3) Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843).
[28143]
:- (4) Adición de al-Mu‘jam al-Awsaṭ de aṭ-Ṭabarānī.
[28144]
:- (5) Al-Mu‘jam al-Awsaṭ con el número (4843) «Majma‘ al-Baḥrayn».
[28145]
:- (6) En م, أ: «Y lo narró Abū».
[28146]
:- (1) En م, أ: «todos».
[28147]
:- (2) Al-Musnad (5/364) y Sunan Abī Dāwūd con el número (3477).
[28148]
:- (3) Sunan Ibn Mājah con el número (2472).
[28149]
:- (4) Sunan Ibn Mājah con el número (2472).
Notas y Referencias
[28139] - (5) Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (27/117).
[28140] - (1) Al-Musnad (2/244).
[28141] - (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (3265) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843).
[28142] - (3) Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843).
[28143] - (4) Adición de al-Mu‘jam al-Awsaṭ de aṭ-Ṭabarānī.
[28144] - (5) Al-Mu‘jam al-Awsaṭ con el número (4843) «Majma‘ al-Baḥrayn».
[28145] - (6) En م, أ: «Y lo narró Abū».
[28146] - (1) En م, أ: «todos».
[28147] - (2) Al-Musnad (5/364) y Sunan Abī Dāwūd con el número (3477).
[28148] - (3) Sunan Ibn Mājah con el número (2472).
[28149] - (4) Sunan Ibn Mājah con el número (2472).