56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 73

Versículo (Español)

[56:73] He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros.

Tafsir de Ibn Kathir

{Nosotros la hemos hecho un recordatorio y un disfrute para los que viajan por el desierto} (73) Y Su dicho: {Nosotros la hemos hecho un recordatorio} Mujāhid y Qatādah dijeron: es decir, que recuerda el Fuego mayor.

Qatādah dijo: Se nos mencionó que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Oh gente! Este fuego vuestro que encendéis es una parte de setenta partes del fuego de Yahannam». Dijeron: ¡Oh Mensajero de Allah! ¡Ciertamente sería suficiente! Dijo: «Ha sido golpeado con agua dos golpes —o: dos veces— hasta que los hijos de Adán se beneficien de él y se acerquen a él» [28139]

Y esto que Qatādah transmitió de forma mursal lo narró el imām Aḥmad en su Musnad, y dijo:

Nos narró Sufyān, de Abū az-Zinād, de al-A‘raj, de Abū Hurayrah, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Este fuego vuestro es una parte de setenta partes del fuego de Yahannam, y fue golpeado con el mar dos veces; y de no ser por ello, Allah no habría puesto en él beneficio para nadie» [28140]

Y el imām Mālik narró, de Abū az-Zinād, de al-A‘raj, de Abū Hurayrah, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «El fuego de los hijos de Adán que encienden es una parte de setenta partes del fuego de Yahannam». Entonces dijeron: ¡Oh Mensajero de Allah! ¡Ciertamente sería suficiente! Y dijo: «Ha sido aventajado sobre él por sesenta y nueve partes».

Lo narró al-Bujārī por la vía de Mālik, y Muslim por la vía de Abū az-Zinād [28141], y Muslim lo narró por la vía de ‘Abd ar-Razzāq, de Ma‘mar, de Hammām, de Abū Hurayrah, con él [28142] Y en una versión: «Por Aquel en Cuya mano está mi alma: ciertamente ha sido aventajado sobre él por sesenta y nueve partes, todas ellas como su calor».

Y Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī dijo: Nos narró Aḥmad ibn ‘Amr al-Jallāl; nos narró Ibrāhīm ibn al-Mundhir al-Ḥizāmī; nos narró Ma‘n ibn ‘Īsā al-Qazzāz, de Mālik, de su tío Abū as-Suhayl, de su padre, de Abū Hurayrah, que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¿Sabéis a qué se asemeja este fuego vuestro respecto del fuego de Yahannam? Ciertamente es más intenso en negrura que el [ humo ] [28143] de este fuego vuestro por setenta veces» [28144]

Dijo aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī: E Ibn [28145] Muṣ‘ab lo narró de Mālik, pero no lo elevó (al Profeta), y para mí cumple la condición de lo auténtico.

Y Su dicho: {y un disfrute para los que viajan por el desierto} Ibn ‘Abbās, Mujāhid, Qatādah, aḍ-Ḍaḥḥāk y an-Naḍr ibn ‘Arabī dijeron: el significado de {para los que viajan por el desierto} es: los viajeros; y lo escogió Ibn Jarīr, y dijo: Y de ello es su dicho: «Aqwāt ad-dār cuando sus moradores se marchan».

Y otros dijeron: al-qiyy y al-qawā’: el yermo desolado, vacío, alejado de la civilización.

Y ‘Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam dijo: al-muqwī aquí es el hambriento.

Y Layth ibn Abī Sulaym dijo, de Mujāhid: {y un disfrute para los que viajan por el desierto} para el residente y el viajero: para todo alimento que no se arregla sino con el fuego. Y así lo narró Sufyān, de Jābir al-Ju‘fī, de Mujāhid.

Y Ibn Abī Najīḥ dijo, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {para los que viajan por el desierto} los que disfrutan: toda la gente en conjunto. Y así se mencionó de ‘Ikrimah.

Y esta interpretación es más general que las demás, pues el residente y el beduino, el rico y el pobre, todos [28146] necesitan cocinar, calentarse, iluminarse y otros beneficios. Luego, de la gentileza de Allah —Exaltado sea— es que la depositó en las piedras y en el hierro puro, de modo que el viajero puede llevar eso en su equipaje y entre sus ropas; y cuando lo necesita en su morada, saca su pedernal y enciende, y prende su fuego, con el que cocina y se calienta, asa y se reconforta con él, y se beneficia de él con el resto de los beneficios. Por eso se mencionó en particular a los viajeros, aunque ello sea general respecto de toda la gente. Y puede aducirse como prueba de ello lo que narraron el imām Aḥmad y Abū Dāwūd, por la vía de Abū Jidāsh Ḥabbān ibn Zayd ash-Shar‘abī ash-Shāmī, de un hombre de los Muhājirūn de Qaran, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Los musulmanes son copartícipes en tres: el fuego, el pasto y el agua» [28147]

E Ibn Mājah narró con una cadena buena, de Abū Hurayrah, que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Tres cosas no deben ser impedidas: el agua, el pasto y el fuego» [28148]

Y él tiene, por la vía de Ibn ‘Abbās, elevado (al Profeta), algo semejante a esto y con un añadido: «y su precio es ilícito» [28149] Pero en su cadena está «‘Abd Allāh ibn Jirāsh ibn Ḥawshab», y es débil; y Allah sabe más.

[28139] :- (5) Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (27/117). [28140] :- (1) Al-Musnad (2/244). [28141] :- (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (3265) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843). [28142] :- (3) Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843). [28143] :- (4) Adición de al-Mu‘jam al-Awsaṭ de aṭ-Ṭabarānī. [28144] :- (5) Al-Mu‘jam al-Awsaṭ con el número (4843) «Majma‘ al-Baḥrayn». [28145] :- (6) En م, أ: «Y lo narró Abū». [28146] :- (1) En م, أ: «todos». [28147] :- (2) Al-Musnad (5/364) y Sunan Abī Dāwūd con el número (3477). [28148] :- (3) Sunan Ibn Mājah con el número (2472). [28149] :- (4) Sunan Ibn Mājah con el número (2472).

Notas y Referencias

[28139] - (5) Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (27/117).

[28140] - (1) Al-Musnad (2/244).

[28141] - (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (3265) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843).

[28142] - (3) Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2843).

[28143] - (4) Adición de al-Mu‘jam al-Awsaṭ de aṭ-Ṭabarānī.

[28144] - (5) Al-Mu‘jam al-Awsaṭ con el número (4843) «Majma‘ al-Baḥrayn».

[28145] - (6) En م, أ: «Y lo narró Abū».

[28146] - (1) En م, أ: «todos».

[28147] - (2) Al-Musnad (5/364) y Sunan Abī Dāwūd con el número (3477).

[28148] - (3) Sunan Ibn Mājah con el número (2472).

[28149] - (4) Sunan Ibn Mājah con el número (2472).