56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 70

Versículo (Español)

[56:70] Si quisiera la habría hecho salobre, ¿por qué no son agradecidos?

Tafsir de Ibn Kathir

{لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ} (70) { لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا } Es decir: salobre, amargo, no apto ni para beber ni para el cultivo. { فَلَوْلا تَشْكُرُونَ } Es decir: ¿por qué, pues, no agradecéis la gracia de Allah sobre vosotros al hacer descender sobre vosotros la lluvia dulce y pura? { لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ . يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ } [ النحل : 10 ، 11 ]

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró ʿUṯmān ibn Saʿīd ibn Murrah; nos narró Fuḍayl ibn Marzūq; de Jābir; de Abū Jaʿfar, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: que, cuando bebía agua, decía: «Alabado sea Allah, Quien nos dio de beber, por Su misericordia, agua dulce y agradable, y no la hizo salada y amarga por nuestros pecados» [28137]

[28137] :- (3) Esto es mursal, y al-Hindī lo atribuyó en Kanz al-ʿUmmāl (7/111) a Abū Nuʿaym en al-Ḥilyah.

Notas y Referencias

[28137] - (3) Esto es mursal, y al-Hindī lo atribuyó en Kanz al-ʿUmmāl (7/111) a Abū Nuʿaym en al-Ḥilyah.