El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:58] Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral.
Tafsir de Ibn Kathir
{كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ} (58)
Luego dijo, describiéndolas para el destinatario del discurso:
{ كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ }
Dijeron Muyāhid y al-Hasan, [ y as-Suddī ] [27929], e Ibn Zayd,
y otros:
(en cuanto a) la limpidez del jacinto y la blancura del coral; y consideraron que el coral aquí es la perla.
Dijo Ibn Abī Hātim:
Nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn Ḥātim; nos narró ʿUbayda ibn Ḥumayd; de ʿAṭāʾ ibn as-Sāʾib; de ʿAmr ibn Maymūn al-Awdī
[27930], de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Ciertamente, a la mujer de entre las mujeres de la Gente del Paraíso se le verá la blancura de su pantorrilla desde detrás de setenta vestiduras de seda
[27931], hasta que se vea su médula;
y ello porque Allah, Altísimo, dice:
{ كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ }
En cuanto al jacinto, es una piedra: si introdujeras en ella un hilo y luego la purificaras, la verías desde detrás de ella».
Y así lo transmitió at-Tirmidhī, por la vía de ʿUbayda ibn Ḥumayd y Abī al-Aḥwaṣ, de ʿAṭāʾ ibn as-Sāʾib, con él
[27932] Y lo transmitió como mawqūf,
luego dijo:
«Y es más auténtico»
[27933]
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró ʿAffān; nos narró Ḥammād ibn Salama; nos informó Yūnus; de Muḥammad ibn Sīrīn; de Abū Hurayra,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«El hombre de entre la Gente del Paraíso tendrá dos esposas de las ḥūr al-ʿayn; sobre cada una, setenta vestiduras; se verá la médula de su pantorrilla desde detrás de las ropas».
Se singularizó con él el Imām Aḥmad por esta vía
[27934] Y Muslim lo transmitió por la vía de Ismāʿīl ibn ʿUlayya, de Ayyūb,
de Muḥammad ibn Sīrīn, quien dijo:
O bien se jactaban, o bien recordaban: ¿son más los hombres en el Paraíso o las mujeres?
Entonces dijo Abū Hurayra:
¿Acaso no dijo Abū al-Qāsim —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«La primera cohorte que entre en el Paraíso será con la imagen de la luna en la noche de plenilunio; y la que le siga, como el astro más resplandeciente, perlado, en el cielo; para cada uno de ellos habrá dos esposas, dos; se verá la médula de sus pantorrillas desde detrás de la carne; y en el Paraíso no habrá célibe»
[27935]
Y este ḥadiz está recogido en los dos Ṣaḥīḥ, por la vía de Hammām ibn Munabbih y Abī Zurʿa, de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—
[27936]
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Abū an-Naḍr; nos narró Muḥammad ibn Ṭalḥa; de Ḥumayd, de Anas:
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente, una salida matutina en el camino de Allah o una salida vespertina es mejor que el mundo y cuanto hay en él; y el espacio del arco de uno de vosotros —o el lugar de su correa
[27937]—
(es decir:) su látigo— del Paraíso es mejor que el mundo y cuanto hay en él; y si una mujer de entre las mujeres de la Gente del Paraíso se asomara a la tierra, llenaría de fragancia lo que hay entre ambos, y perfumaría lo que hay entre ambos; y su pañuelo sobre su cabeza es mejor que el mundo y cuanto hay en él».
Y al-Bujārī lo transmitió por la vía de Abī Isḥāq, de Ḥumayd, de Anas, con un sentido semejante
[27938]
Notas y Referencias
[27929] - (2) Adición de M.
[27930] - (3) En A: «al-Azdī».
[27931] - (4) En M: «seda».
[27932] - (5) Sunan at-Tirmidhī, n.º (2533).
[27933] - (6) Sunan at-Tirmidhī, n.º (2534).
[27934] - (1) Al-Musnad (2/345).
[27935] - (2) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2834).
[27936] - (3) Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (3245) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2834).
[27937] - (4) En M: «قده» y en A: «قدمه».
[27938] - (5) Al-Musnad (3/141) y Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (2796).