55

El Compasivo

الرحمن Ar-Rahman
Aya 44

Versículo (Español)

[55:44] No dejarán de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente.

Tafsir de Ibn Kathir

{يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ} (44) Y Su dicho: { يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ } esto es: unas veces son castigados en el Yahim, y otras veces se les da de beber del hamim, que es una bebida semejante al cobre fundido, que corta los intestinos y las entrañas. Y esto es como Su dicho, Altísimo sea: { إِذِ الأغْلالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلاسِلُ يُسْحَبُونَ . فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ } [ Ghafir: 71, 72 ]

Y Su dicho: { آن } esto es: caliente, y ha alcanzado el límite en el calor; no puede soportarse por la intensidad de ello.

Dijo Ibn ‘Abbás acerca de Su dicho: { يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ } ha llegado al término de su ebullición y se ha intensificado su calor. Y así lo dijeron Muyáhid, Sa‘íd ibn Yubayr, Ad-Dahhák, Al-Hasan, Ath-Thawrí y As-Suddí.

Y dijo Qatádah: ha madurado su cocción desde que Allah creó los cielos y la tierra. Y dijo Muhammad ibn Ka‘b Al-Qurazí: se toma al siervo y se le agita por su copete en ese hamim, hasta que se derrite [27907] la carne, y quedan el hueso y los dos ojos en la cabeza. Y ello es como aquello que dice Allah, Altísimo sea: { فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ } Y el hamim «ān»: quiere decir: el caliente. Y de Al-Qurazí hay otra transmisión: { حَمِيمٍ آنٍ } esto es: presente. Y es también la opinión de Ibn Zayd; y «presente» no contradice lo transmitido anteriormente de Al-Qurazí, de que es «caliente», como Su dicho, Altísimo sea: { تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ } [ Al-Ghashiyah: 5 ] es decir: caliente, de intenso calor, que no puede soportarse. Y como Su dicho: { غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ } [ Al-Ahzab: 53 ] quiere decir: su igualación y su maduración. Así, Su dicho: { حَمِيمٍ آنٍ } es decir: un hamim muy caliente.

[27907] :- (4) En M: «hasta que se derrita».

Notas y Referencias

[27907] - (4) En M: «hasta que se derrita».