El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:41] Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por la frente y por los pies.
Tafsir de Ibn Kathir
{يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ} (41)
Es decir:
por señales que se manifiestan en ellos.
Al-Hasan y Qatadah dijeron:
se les reconoce por el ennegrecimiento de los rostros y el azuleamiento de los ojos.
Dije:
y esto es como se reconoce a los creyentes por la blancura (ghurra) y las marcas (tahjîl) debidas a las huellas de la ablución.
Y Su dicho:
{ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأقْدَامِ }
Es decir: los zabâniya juntan su mechón frontal (nâsiya) con sus pies, y así lo arrojan al Fuego.
Y al-A‘mash, de Ibn ‘Abbâs, dijo:
se le toma por su mechón frontal y su pie
[27902], y se le quiebra como se quiebra la leña en el horno (tannûr).
Y ad-Dahhâk dijo:
se juntan su mechón frontal y sus pies
[27903] en una cadena por detrás de su espalda.
Y as-Suddî dijo:
se juntan el mechón frontal del incrédulo y sus pies; se ata su mechón frontal a su pie, y se le retuerce la espalda.
E Ibn Abî Hâtim dijo:
mi padre nos narró; Abû Tawbah ar-Rabî‘ ibn Nâfi‘ nos narró; Mu‘âwiyah ibn Salâm nos narró, de su hermano Zayd ibn Salâm, que oyó a Abû Salâm —es decir, su abuelo—: ‘Abd ar-Rahmân me informó,
un hombre de Kindah me narró, diciendo:
Fui a ‘Â’ishah y entré donde ella, y entre ella y yo había un velo.
Entonces dije:
¿Te informó el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— que le sobreviene una hora en la que no posee para nadie intercesión?
Ella dijo:
Sí; ciertamente le pregunté sobre esto mientras él y yo estábamos bajo una misma cobertura.
Dijo:
«Sí, cuando se coloque el Sirât; y no poseo para nadie intercesión en ella, hasta que sepa por dónde se me hará pasar. Y el día en que unos rostros se blanquearán y otros rostros se ennegrecerán, hasta que mire qué se hará conmigo —o dijo: se revelará—; y junto al puente, cuando se afile y se encienda».
Ella dijo: ¿Y qué significa “se afile” y “se encienda”?
Dijo:
«Se afila hasta ser como el filo de una espada, y se enciende hasta ser como una brasa. En cuanto al creyente, lo atraviesa sin que le perjudique; y en cuanto al hipócrita, se queda prendido, hasta que, cuando alcanza su mitad, resbala su pie y cae; entonces se precipita con su mano hacia sus pies, y los zabâniya lo golpean con un gancho en su mechón frontal y su pie, y lo arrojan a Yahannam; y cae
[27904] en ella durante el lapso de cincuenta años».
Dije:
¿Cuánto pesaba el hombre?
Ella dijo:
El peso de diez camellas preñadas y gordas. Y ese día se reconocerá a los criminales por sus señales, y se les tomará por los mechones frontales y los pies.
Este es un hadiz extraño [ muy ] [27905], y en él hay expresiones reprobables que él elevó (como marfû‘); y en la cadena de transmisión hay quien no fue nombrado, y algo semejante no se toma como prueba
[27906], y Allah es más sabio.
[27902]
:- (4) en A: «sus pies».
[27903]
:- (5) en A: «su pie».
[27904]
:-(1) en M: «y cayó».
[27905]
:- (2) adición de M.
[27906]
:- (3) Lo narró ‘Abd ar-Razzâq en al-Musannaf, como en ad-Durr al-Manthûr (7/704), de un hombre de Kindah, con un tenor semejante.