55

El Compasivo

الرحمن Ar-Rahman
Aya 31

Versículo (Español)

[55:31] Me encargaré de los que cargan con el libre albedrío.

Tafsir de Ibn Kathir

{سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ} (31) Dijo ‘Alí ibn Abí Talhah, de Ibn ‘Abbás, acerca de Su dicho: { سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلانِ } , dijo: Es una amenaza de parte de Allah para los siervos; y Allah no está ocupado, sino que está libre. Y así lo dijo ad-Dahhák: Esto es una amenaza. Y dijo Qatádah: Ya se ha acercado, de parte de Allah, el momento de quedar libre para Su creación. Y dijo Ibn Yurayŷ: { سَنَفْرُغُ لَكُمْ } es decir: os daremos término (os juzgaremos).

Y dijo al-Bujárí: «Os pediremos cuentas» [27882]; nada le distrae de nada; y ello es conocido en el habla de los árabes: se dice [27883]«Me dedicaré por completo a ti», «sin que haya en él ocupación», quiere decir: «Te tomaré por sorpresa» [27884]

Y Su dicho: { أَيُّهَا الثَّقَلانِ } ath-thaqalán: los seres humanos y los yinn, como ha venido en el Sahih: «La oye toda cosa excepto los dos thaqalayn» y en otra versión: «excepto los yinn y los seres humanos». Y en el hadiz del Cuerno: «los dos thaqalayn son los seres humanos y los yinn». { فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ }

[27882] :- (3) En M: «os pediremos cuentas». [27883] :- (4) En A: «dice». [27884] :- (5) En M: «sorpresa».

Notas y Referencias

[27882] - (3) En M: "os pediremos cuentas".

[27883] - (4) En A: "dice".

[27884] - (5) En M: "sorpresa".