El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:24] Suyas son las embarcaciones que sobresalen en el mar como montañas.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ} (24)
Y Su dicho:
{ وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ }
es decir: las naves que surcan el mar.
Dijo Muyāhid:
Toda nave que ha izado su vela es «munsha’ah»; y la que no ha izado su vela no es «munsha’ah».
Y dijo Qatādah:
{ المنشآت }
es decir: las creadas.
Y otros dijeron:
«al-munsha’āt» —con kasra en la shīn—
es decir:
las que inician.
{ كالأعلام }
es decir: como las montañas en su enormidad, y lo que en ellas hay de comercio y ganancias transportadas de una región a otra, y de un territorio a otro, en lo cual hay beneficio para la gente al
[27866] traer lo que necesitan de las demás clases de mercancías; por eso dijo [ Altísimo ] [27867]{ فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ }
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Mūsā ibn Ismā‘īl; nos narró Ḥammād ibn Salamah; nos narró al-‘Arrār ibn Suwayd,
de parte de ‘Umayrah ibn Sa‘d, quien dijo:
Estaba con ‘Alī ibn Abī Ṭālib —que Allah esté complacido con él— a la orilla del Éufrates, cuando se acercó una nave con su vela izada;
entonces extendió sus manos y luego dijo:
Dice Allah, Poderoso y Majestuoso:
{ وَلَهُ الْجَوَارِي الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأعْلامِ }
. Por Aquel que las hizo surcar en [ un mar de ] [27868] Sus mares: yo no maté a ‘Uthmān, ni me confabulé para matarlo.
[27866]
:- (6) En M: «من».
[27867]
:- (7) Adición de A.
[27868]
:- (1) Adición de A.