El Compasivo
الرحمن Ar-RahmanVersículo (Español)
[55:22] De ambas se extraen perlas y corales.
Tafsir de Ibn Kathir
{يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ} (22)
Y Su dicho:
{ يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ }
esto es: de la suma de ambos; pues, si ello se da en uno de los dos
[27861] es suficiente,
como dijo, Altísimo sea:
{ يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ } [ al-An‘ām: 130 ] y los mensajeros no fueron sino entre los humanos, exclusivamente, y no entre los yinn; y, con todo, esta formulación general es válida. Y la perla es conocida.
En cuanto al coral, se ha dicho:
es la perla pequeña. Esto lo dijeron Mujāhid, Qatādah, Abū Razīn y aḍ-Ḍaḥḥāk. Y se transmitió de ‘Alī.
Y se ha dicho:
lo grande de ella y lo selecto. Lo refirió Ibn Jarīr de algunos de los salaf. Y lo narró Ibn Abī Ḥātim de ar-Rabī‘ ibn
[27862] Anas; y lo refirió de as-Suddī, de quien se lo contó, de Ibn ‘Abbās. Y se transmitió algo semejante de ‘Alī, y también de Mujāhid, y de Marrah al-Hamdānī.
Y se ha dicho:
es una clase de joya de color rojo. Dijo as-Suddī, de Abū Mālik, de Masrūq,
de ‘Abd Allāh, que dijo:
el coral: las cuentas rojas. Dijo as-Suddī: y es al-bussadh
[27863] en persa.
En cuanto a Su dicho:
{ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا }
[ Fāṭir: 12 ],
la carne procede de ambos, del salobre y del dulce; mientras que la alhaja no procede sino del salado, no del dulce.
Dijo Ibn ‘Abbās:
jamás cayó una gota del cielo en el mar y fue a dar a una concha sin que de ella se hiciera una perla. Y así lo dijo ‘Ikrimah,
y añadió:
pero si no cae en una concha, brota con ella ámbar gris. Y se transmitió por más de una vía, de Ibn ‘Abbās, algo semejante.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Aḥmad ibn Sinān; nos narró ‘Abd ar-Raḥmān ibn Mahdī; nos narró Sufyān, de al-A‘mash, de ‘Abd Allāh ibn ‘Abd Allāh, de Sa‘īd ibn Jubayr,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
cuando llueve del cielo, las conchas en el mar abren sus bocas; y lo que cae en ellas —
esto es:
de las gotas— es la perla.
Su cadena de transmisión
[27864] es auténtica,
[27861]
:- (1) En A: «أحدهما».
[27862]
:- (2) En A: «عن».
[27863]
:- (3) En M, A: «الكسد».
[27864]
:-(4) En M: «إسناد».