53

La Estrella

النجم An-Najm
Aya 9

Versículo (Español)

[53:9] hasta una distancia de dos arcos o menos aún.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ} (9) Y Su dicho: { فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى } esto es: Yibril se aproximó a Muhammad cuando descendió a él a la tierra, hasta que entre él y Muhammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— hubo la distancia de dos arcos, es decir: la medida de ambos cuando se tensan. Así lo dijo [27576] Mujahid y Qatada.

Y se ha dicho: que lo que se pretende con ello es la distancia entre la cuerda del arco y su parte media.

Y Su dicho: { أَوْ أَدْنَى } ya se ha mencionado que esta fórmula se emplea en la lengua para afirmar aquello de lo que se informa y negar lo que exceda de ello, como Su dicho: { ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً } [al-Baqara: 74] , es decir: no son más blandos que las piedras; antes bien, son como ellas o las superan en dureza y aspereza. Y asimismo Su dicho: { يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً } [an-Nisā’: 77] , y Su dicho: { وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ } [aṣ-Ṣāffāt: 147] , es decir: no son menos que eso; más bien, son cien mil en realidad, o los superan. Esto, pues, es una confirmación de aquello de lo que se informa, sin duda ni vacilación [27577], ya que esto aquí es imposible; y así ocurre con esta aleya: { فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى }

Y lo que hemos dicho —que este aproximado cercano que llegó a estar entre él y Muhammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— no es sino Yibril, la paz sea con él— es la opinión de la Madre de los Creyentes ‘A’isha, de Ibn Mas‘ud, de Abu Dharr y de Abu Hurayra, como citaremos sus hadices pronto, si Allah quiere. Y Muslim narró en su Ṣaḥīḥ, de Ibn ‘Abbas, que dijo: «Muhammad vio a su Señor con su corazón dos veces» [27578] E hizo de esta una de ellas. Y llegó en el hadiz de Sharik ibn Abi Namir, de Anas, en el hadiz del Isrā’: «Luego se aproximó el Compulsor, Señor de la Majestad, y descendió». Por ello hablaron [27579] muchas personas acerca del texto de esta narración, y mencionaron en ella cosas extrañas; y si es auténtica, se interpreta como referida a otro momento y a otro suceso, no como exégesis de esta aleya; pues esta ocurrió cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— estaba en la tierra, no la noche del Isrā’; por eso dijo después: { وَلَقَدْ رَآهُ نزلَةً أُخْرَى . عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى } , pues esta es la noche del Isrā’, y la primera fue en la tierra.

E Ibn Yarir dijo: Nos narró Muhammad ibn ‘Abd al-Malik ibn Abi ash-Shawārib; nos narró ‘Abd al-Wāḥid ibn Ziyād; nos narró Sulaymān ash-Shaybānī; nos narró Zirr ibn Ḥubaysh, que dijo: Dijo ‘Abd Allah ibn Mas‘ud acerca de esta aleya: { فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى } , dijo: Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «Vi a Yibril: tenía seiscientas alas» [27580]

E Ibn Wahb dijo: Nos narró Ibn Lahī‘a, de Abu al-Aswad, de ‘Urwa, de ‘A’isha, que dijo: El comienzo del asunto del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— fue que vio en su sueño a Yibril en Ajyād; luego salió para hacer sus necesidades y Yibril le gritó: ¡Oh Muhammad, oh Muhammad! Y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— miró a derecha e izquierda y no vio nada [27581]—tres veces—; luego alzó la vista y he aquí que él estaba: una de sus piernas en [27582] la otra, sobre el horizonte del cielo. Dijo: ¡Oh Muhammad, Yibril, Yibril! —lo pronuncia con sukūn—. Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— huyó hasta entrar entre la gente; miró y no vio nada; luego salió de entre la gente; miró y lo vio; entró entre la gente y no vio nada; luego salió y miró y lo vio. Y eso es la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso: { وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى . [ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى[27583]] } hasta Su dicho: { ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى } es decir: Yibril hacia Muhammad, { فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى } : y dicen: el qāb es la mitad del dedo. Y algunos dijeron: dos codos había entre ambos.

Lo narraron Ibn Yarir e Ibn Abi Ḥātim, por la vía del hadiz de Ibn Wahb [27584] Y en el hadiz de az-Zuhrī, de Abu Salama, de Yābir, hay un testimonio corroborante de ello.

Y al-Bujari narró de Ṭalq ibn Ghanām, de Zā’ida, de ash-Shaybānī, que dijo: Pregunté a Zirr acerca de Su dicho:

{ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى . فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى } Dijo: Nos narró ‘Abd Allah que Muhammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— vio a Yibril: tenía seiscientas alas [27585]

E Ibn Yarir dijo: Me narró Ibn Bazī‘ al-Bagdādī; nos narró Isḥāq ibn Manṣūr; nos narró Isrā’īl, de Abu Isḥāq, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Yazīd, de ‘Abd Allah: { مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى } Dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— vio a Yibril con dos vestiduras [27586] de rafraf, que llenaban lo que hay entre el cielo y la tierra [27587]

9

[27576] :- (5) en M: «dijo». [27577] :- (1) en M, A: «y sin vacilación». [27578] :- (2) Ṣaḥīḥ Muslim con el número (176). [27579] :- (3) en M: «Por ello, ciertamente, habló». [27580] :- (4) Tafsir aṭ-Ṭabarī (27/27). [27581] :- (5) en M: «a nadie». [27582] :- (6) en M, A: «sobre». [27583] :- (7) añadido de M. [27584] :- (8) Tafsir aṭ-Ṭabarī (27/27). [27585] :- (1) Ṣaḥīḥ al-Bujari con el número (4857). [27586] :- (2) en M, A: «para mí». [27587] :- (3) Tafsir aṭ-Ṭabarī (27/29).

Notas y Referencias

[27576] - (5) en M: «dijo».

[27577] - (1) en M, A: «y sin vacilación».

[27578] - (2) Ṣaḥīḥ Muslim con el número (176).

[27579] - (3) en M: «Por ello, ciertamente, habló».

[27580] - (4) Tafsir aṭ-Ṭabarī (27/27).

[27581] - (5) en M: «a nadie».

[27582] - (6) en M, A: «sobre».

[27583] - (7) añadido de M.

[27584] - (8) Tafsir aṭ-Ṭabarī (27/27).

[27585] - (1) Ṣaḥīḥ al-Bujari con el número (4857).

[27586] - (2) en M, A: «para mí».

[27587] - (3) Tafsir aṭ-Ṭabarī (27/29).