El Monte
الطور At-TurVersículo (Español)
[52:6] por el mar que se desborda,
Tafsir de Ibn Kathir
{Y por el mar encendido} (6)
Y Su dicho:
{Y por el mar encendido}:
Dijo Ar-Rabī‘ ibn Anas: es el agua que está bajo el Trono, de la cual desciende [ Allah ] [27480] la lluvia con la que se vivifican los cuerpos en sus tumbas el día de su retorno.
Y dijo la mayoría: es este mar.
Y discreparon acerca del sentido de Su dicho:
{al-masŷūr},
y algunos dijeron: lo que se pretende es que será avivado el Día de la Resurrección como fuego, como en Su dicho:
{Y cuando los mares sean encendidos} [At-Takwīr: 6] esto es: serán inflamados y se convertirán
[27481] en un fuego que arde con intensidad, rodeando a la gente del lugar de la congregación. Lo transmitió Sa‘īd ibn al-Musayyab, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib, y fue narrado de Ibn ‘Abbās. Y esto es lo que sostienen Sa‘īd ibn Ŷubayr, Muŷāhid y ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd ibn ‘Umayr
[27482] y otros.
Y dijo Al-‘Alā’ ibn Badr: solo se llamó al mar «masŷūr» porque no se bebe de él agua ni se riega con él cultivo; y así serán los mares el Día de la Resurrección. Así lo narró de él Ibn Abī Ḥātim.
Y de Sa‘īd ibn Ŷubayr: {Y por el mar encendido}, es decir: el enviado (liberado).
Y dijo Qatāda: [ Y por el mar ] encendido }
[27483](el) colmado. E Ibn Ŷarīr lo prefirió y lo justificó diciendo que hoy no está avivado, por lo que está colmado.
Y se dijo: lo que se pretende con ello es el vacío. Dijo Al-Aṣma‘ī, de Abū ‘Amr ibn al-‘Alā’, de Ḏī ar-Rumma,
de Ibn ‘Abbās acerca de Su dicho: {Y por el mar encendido}: dijo: el vacío;
una gente salió a pedir lluvia y regresó diciendo:
«En verdad, el estanque está masŷūr»,
queriendo decir:
vacío. Lo narró Ibn Mardawayh en los Musnad de los poetas.
Y se dijo: lo que se pretende por «masŷūr» es: el impedido, contenido y refrenado de la tierra, para que no
[27484] la cubra y ahogue a sus habitantes. Lo dijo
[27485]‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās; y esto es lo que sostienen As-Suddī y otros. Y a ello apunta el hadiz que narró el Imām Aḥmad —que Allah tenga misericordia de él— en su Musnad, pues dijo:
Nos narró Yazīd; nos narró
[27486] Al-‘Awwām;
me narró un shayj que estaba apostado en la costa, que dijo: me encontré con Abū Ṣāliḥ, el liberto de ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb, y dijo: nos narró ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb, del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«No hay noche sin que el mar se eleve en ella tres veces, pidiendo permiso a Allah para que estalle
[27487] sobre ellos; pero Allah, Poderoso y Majestuoso, lo contiene»
[27488]
Y dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Ismā‘īlī:
Nos narró Al-Ḥasan ibn Sufyān, de Isḥāq ibn Rāhawayh, de Yazīd —y es Ibn Hārūn—, de Al-‘Awwām ibn Ḥawshab;
me narró un shayj apostado, que dijo:
Salí una noche para mi guardia
[27489]—no salió nadie de la guardia salvo yo—; llegué al puerto y subí, y me parecía que el mar se elevaba hasta alinearse con las cimas de las montañas. Hizo eso repetidas veces mientras yo estaba despierto.
Entonces me encontré con Abū Ṣāliḥ y dijo:
Nos narró ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«No hay noche sin que el mar se eleve tres veces, pidiendo permiso a Allah para que estalle sobre ellos; pero Allah, Poderoso y Majestuoso, lo contiene».
En él hay un hombre indeterminado, no fue nombrado
[27490]
[27480]
:- (3) Adición de M, A.
[27481]
:- (4) En M: «y se convirtió».
[27482]
:- (5) En M: «y ‘Ubayd Allāh ibn ‘Umayr».
[27483]
:- (6) Adición de M.
[27484]
:- (1) En M: «no».
[27485]
:- (2) En M: «y dijo».
[27486]
:- (3) En M: «ibn».
[27487]
:- (4) En M: «estalle».
[27488]
:- (5) Al-Musnad (1/43). Y lo narró por la vía de Ibn al-Ŷawzī en Al-‘Ilal al-Mutanāhiya (1/52), y dijo: «Al-‘Awwām es débil, y el shayj es desconocido».
[27489]
:- (6) En M: «para mi labranza».
[27490]
:- (7) Y el autor lo mencionó en Musnad ‘Umar (2/608), por la narración de Al-Ismā‘īlī, y dijo: «En él hay un hombre indeterminado, no fue nombrado; y Allah sabe mejor cuál es su estado».
Notas y Referencias
[27480] - (3) Adición de M, A.
[27481] - (4) En M: «y se convirtió».
[27482] - (5) En M: «y ‘Ubayd Allāh ibn ‘Umayr».
[27483] - (6) Adición de M.
[27484] - (1) En M: «no».
[27485] - (2) En M: «y dijo».
[27486] - (3) En M: «ibn».
[27487] - (4) En M: «estalle».
[27488] - (5) Al-Musnad (1/43). Y lo narró por la vía de Ibn al-Ŷawzī en Al-‘Ilal al-Mutanāhiya (1/52), y dijo: «Al-‘Awwām es débil, y el shayj es desconocido».
[27489] - (6) En M: «para mi labranza».
[27490] - (7) Y el autor lo mencionó en Musnad ‘Umar (2/608), por la narración de Al-Ismā‘īlī, y dijo: «En él hay un hombre indeterminado, no fue nombrado; y Allah sabe mejor cuál es su estado».