El Monte
الطور At-TurVersículo (Español)
[52:23] Se pasarán unos a otros una copa que no incitará a frivolidades ni pecados.
Tafsir de Ibn Kathir
{SE DISPUTAN EN ELLA UNA COPA EN LA QUE NO HAY PALABRERÍA VANA NI INCITACIÓN AL PECADO} (23)
Y Su dicho:
{SE DISPUTAN EN ELLA UNA COPA}
esto es: se pasan entre sí en ella una copa,
es decir:
de vino. Así lo dijo Ad-Dahhāk.
{EN LA QUE NO HAY PALABRERÍA VANA NI INCITACIÓN AL PECADO}
esto es: no hablan a causa de ella
[27510] con palabras vanas, es decir: desvarío; ni pecado, es decir: obscenidad, como hablan los bebedores de entre la gente de este mundo.
Dijo Ibn ‘Abbās:
«Al-laghw»: lo falso.
Y «at-ta’thīm»:
la mentira.
Dijo Muyāhid:
No se insultan mutuamente ni incurren en pecado.
Dijo Qatādah:
Eso era en este mundo junto con el Shayṭān.
Así, Allah declaró pura el vino de la Otra Vida de las inmundicias del vino de este mundo y de sus daños; y negó de él —como ya se mencionó— el dolor de cabeza, el dolor de vientre y la anulación completa de la razón; e informó que no los lleva a la mala palabra, vacía de provecho, que entraña desvarío y obscenidad; e informó de la hermosura de su aspecto,
y de la bondad de su sabor y de su efecto, y dijo:
{BLANCA, DELICIA PARA LOS BEBEDORES; NO HAY EN ELLA DAÑO, Y NO SERÁN POR ELLA PRIVADOS DE LA RAZÓN} [As-Sāffāt: 46, 47] y dijo:
{NO LES CAUSARÁ DOLOR DE CABEZA POR ELLA NI SERÁN POR ELLA PRIVADOS DE LA RAZÓN} [Al-Wāqi‘ah: 19] y dijo aquí:
{SE DISPUTAN EN ELLA UNA COPA EN LA QUE NO HAY PALABRERÍA VANA NI INCITACIÓN AL PECADO}
[27510]
Notas y Referencias
[27510] - (4) En M: "en ella".