Qaf
ق QafVersículo (Español)
[50:11] como sustento para los siervos. Así como doy vida con la lluvia a la tierra árida, así los resucitaré.
Tafsir de Ibn Kathir
{رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ} (11)
{ رِزْقًا لِلْعِبَادِ }
Es decir: para las criaturas,
{ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا }
esto es: la tierra que estaba inerte; pero cuando descendió sobre ella el agua, se agitó y se elevó, y produjo de toda pareja espléndida, de flores y otras cosas, ante cuya hermosura la mirada queda perpleja[27273]; y ello después de haber estado sin vegetación alguna; luego pasó a agitarse verde. Este es, pues, un ejemplo de la resurrección tras la muerte y la destrucción: así vivifica Allah a los muertos. Y esto, que se observa sensiblemente como parte de Su inmenso poder, es mayor que aquello que los negadores de la resurrección rechazaron[27274], como Su dicho, Altísimo sea:
{ لَخَلْقُ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ }
[ Ghāfir: 57 ],
y Su dicho:
{ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ }
[ al-Aḥqāf: 33 ],
y dijo, Altísimo sea:
{ وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الأرْضَ خَاشِعَةً [27275]فَإِذَا أَنزلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ }
[ Fuṣṣilat: 39 ].
[27273]
:- (3) En M: «من».
[27274]
:- (4) En M, A: «البعث».
[27275]
:- (5) En M: «هامدة», y es un error.