Muhammad
محمد MuhammadVersículo (Español)
[47:2] En cambio, a quienes tengan fe, obren rectamente y crean en lo que fue revelado a Mujámmad, que es la Verdad proveniente de su Señor, Él les perdonará sus pecados e infundirá paz en sus corazones.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ} (2)
Luego dijo:
{ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ }
Es decir: creyeron sus corazones y sus interioridades, y se sometieron sus miembros, sus aspectos internos y externos.
{ وَآمَنُوا بِمَا نزلَ عَلَى مُحَمَّدٍ }
una mención particular tras una general; y ello es prueba de que es condición para la validez de la fe, tras su envío —que las oraciones y la paz de Allah sean sobre él—.
Y Su dicho:
{ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ }
es una buena frase parentética;
por eso dijo:
{ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ }
Dijo Ibn ‘Abbās: es decir, su asunto.
Y dijo Mujāhid:
su condición.
Y dijeron Qatādah e Ibn Zayd:
su estado. Y todo ello es cercano en significado.
Y ha venido en el hadiz sobre decir «¡que Allah te tenga misericordia!» al que estornuda:
«Que Allah os guíe y rectifique vuestro estado»
[26606]
[26606]
:- (2) رواه أبو داود في السنن برقم (5038) والترمذي في السنن برقم (2739) وابن ماجه في السنن برقم (3715) وقال الترمذي: "هذا حديث حسن صحيح".
Notas y Referencias
[26606] - (2) Lo transmitieron Abū Dāwūd en as-Sunan con el número (5038), at-Tirmidhī en as-Sunan con el número (2739) e Ibn Mājah en as-Sunan con el número (3715). Y dijo at-Tirmidhī: «Este hadiz es bueno y auténtico».