46

Las Dunas

الأحقاف Al-Ahqaf
Aya 4

Versículo (Español)

[46:4] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Aquellos [dioses y divinidades] que ustedes invocan en lugar de Dios, ¿acaso crearon algo en la Tierra o fueron partícipes [en la creación] de los cielos? Presenten ante Mí algún Libro revelado antes de este o algún vestigio de un [antiguo] conocimiento [que avale la idolatría] si es que dicen la verdad.

Tafsir de Ibn Kathir

{Di: «¿Habéis considerado aquello que invocáis en lugar de Allah? Mostradme qué han creado de la tierra; o si tienen participación en los cielos. Traedme un Libro anterior a éste, o un vestigio de conocimiento, si sois veraces»} (4) Luego dijo: {Di} esto es: a esos asociadores que, junto con Allah, adoran a otro distinto de Él: {¿Habéis considerado aquello que invocáis en lugar de Allah? Mostradme qué han creado de la tierra} esto es: indicadme el lugar de la tierra cuya creación hayan asumido por sí solos, {¿o tienen participación en los cielos?} esto es: no tienen participación ni en los cielos ni en la tierra, y no poseen ni siquiera la película de un dátil; ciertamente, el dominio y la disposición pertenecen por entero sólo a Allah, Poderoso y Majestuoso. Entonces, ¿cómo adoráis junto con Él a otro distinto de Él y Le asociáis? ¿Quién os guió a esto? ¿Quién os llamó a ello? ¿Acaso Él os lo ordenó? ¿O es algo que propusisteis por vuestra propia cuenta? Por eso dijo: {Traedme un Libro anterior a éste} esto es: traed un libro de los Libros de Allah revelados a los profetas [26375]—sobre ellos la oración y la paz—, que os ordene adorar estos ídolos, {O un vestigio de conocimiento} esto es: una prueba clara de este camino que habéis seguido, {si sois veraces} esto es: no tenéis prueba alguna, ni transmitida ni racional, para ello. Por eso, otros recitaron: «o atharah de conocimiento»; esto es: o un conocimiento auténtico que transmitan de alguno de los que les precedieron, como dijo Muyāhid respecto a Su dicho: {O un vestigio de conocimiento}: o alguien que transmita un conocimiento.

Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās: o una evidencia del asunto.

Y dijo [26376] el imán Aḥmad: nos narró Yaḥyā, de Sufyān; nos narró Ṣafwān ibn [26377] Sulaym, de Abū Salama ibn ‘Abd al-Raḥmān, de Ibn ‘Abbās. Dijo Sufyān: no sé sino que es del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «o atharah de conocimiento». Dijo: «la escritura» [26378]

Y dijo Abū Bakr ibn ‘Ayyāsh: o un resto de conocimiento. Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī: {O un vestigio} algo que extrae y hace aflorar.

Y dijeron Ibn ‘Abbās y Muyāhid, y también Abū Bakr ibn ‘Ayyāsh: {O un vestigio de conocimiento} esto es: la escritura.

Y dijo Qatāda: {O un vestigio de conocimiento} una porción particular de conocimiento.

Y todas estas opiniones son cercanas entre sí, y remiten a lo que hemos dicho; y ésta es la elección de Ibn Jarīr —que Allah tenga misericordia de él, le honre y haga excelente su morada—.

[26375] :- (2) En ت, م, أ: «Traed un libro de los libros revelados a sus profetas». [26376] :- (1) En ت: «Y narró». [26377] :- (2) En أ: «de», y es un error. [26378] :- (3) Al-Musnad (1/226).

Notas y Referencias

[26375] - (2) En ت, م, أ: «Traed un libro de los libros revelados a sus profetas».

[26376] - (1) En ت: «Y narró».

[26377] - (2) En أ: «de», y es un error.

[26378] - (3) Al-Musnad (1/226).