El Humo
الدخان Ad-DukhanVersículo (Español)
[44:54] Los desposaremos con huríes de grandes ojos.
Tafsir de Ibn Kathir
{ASÍ ES, Y LOS DESPOSAMOS CON HURÍES DE OJOS GRANDES} (54)
Y Su dicho:
{ASÍ ES, Y LOS DESPOSAMOS CON HURÍES DE OJOS GRANDES}
Es decir: este don, junto con lo que ya les hemos concedido de esposas: las huríes de ojos grandes y hermosas, aquellas a quienes
{NINGÚN SER HUMANO LAS HA TOCADO ANTES QUE ELLOS, NI TAMPOCO UN YINN} [Ar-Raḥmān: 56, 74] {COMO SI FUERAN RUBÍ Y CORAL} [Ar-Raḥmān: 58] {¿ACASO LA RECOMPENSA DEL BIEN ES OTRA QUE EL BIEN?} [Ar-Raḥmān: 60]
Dijo
[26283] Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Nūḥ ibn Ḥabīb; nos narró Naṣr ibn Muzāḥim al-ʿAṭṭār; nos narró ʿUmar ibn Saʿd; de un hombre, de Anas —Nūḥ lo elevó—,
dijo:
Si una hurí escupiera en un mar profundo, esa agua se volvería dulce por la dulzura de su saliva.
[26284]
[26283]
:- (5) En t: «Y narró».
[26284]
:- (6) Y lo narró Abū Nuʿaym en Ṣifat al-Ŷanna con el número (386) por otra vía; lo transmitió por la cadena de Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Ḥasānī, de Manṣūr al-Wāsiṭī, de Abū an-Naṣr al-Abbār, de Anas, elevado, con un texto semejante.