La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:48] Si se niegan a obedecer, sabe [¡oh, Mujámmad!] que no te envié para hacerte responsable de sus obras. Tú solo debes divulgar [el Mensaje]. Cuando agracio a una persona con Mi misericordia, esta se alegra, pero si le alcanza una desgracia como consecuencia de lo que hizo con sus propias manos, entonces la persona se muestra desagradecida.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y si se apartan, no te hemos enviado sobre ellos como custodio. No te incumbe sino la transmisión. Y, ciertamente, cuando hacemos gustar al ser humano una misericordia procedente de Nosotros, se regocija por ella; pero si les alcanza una desgracia por lo que sus manos han adelantado, entonces, ciertamente, el ser humano es muy ingrato.} (48)
Y Su dicho:
{Y si se apartan}
se refiere a: los asociadores.
{no te hemos enviado sobre ellos como custodio}
esto es: no eres sobre ellos un dominador.
Y dijo, Altísimo sea:
{No te incumbe su guía, sino que Allah guía a quien quiere} [al-Baqara: 272] ,
Y dijo, Altísimo sea:
{A ti solo te incumbe la transmisión, y a Nosotros el ajuste de cuentas} [ar-Ra‘d: 40] Y dijo aquí:
{No te incumbe sino la transmisión}
esto es: solo te hemos encargado que les transmitas el Mensaje de Allah dirigido a ellos.
Luego dijo, Altísimo sea:
{Y, ciertamente, cuando hacemos gustar al ser humano una misericordia procedente de Nosotros, se regocija por ella}
esto es: cuando le alcanza holgura y favor, se alegra por ello;
{pero si les alcanza}
esto es: a la gente,
{una desgracia}
esto es: sequía, castigo, aflicción y dureza,
{entonces, ciertamente, el ser humano es muy ingrato}
esto es: niega lo que precedió del favor
[25967] y no conoce sino el instante presente: si le alcanza un favor, se insolenta y se envanece; y si le alcanza una prueba, desespera y se abate, tal como dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— [para las mujeres] [25968]«¡Oh asamblea de mujeres! Dad limosna, pues ciertamente os he visto como la mayoría de la gente del Fuego».
Entonces una mujer dijo: «¿Y por qué, oh Mensajero de Allah?».
Dijo:
«Porque abundáis en la queja y sois ingratas con el esposo: si uno hiciera el bien a una de vosotras toda la vida y luego dejara de hacerlo un solo día, diría: “Jamás he visto de ti bien alguno”».
[25969] Y este es el estado de la mayoría de la gente
[25970] salvo a quien Allah guía y le inspira su rectitud, y es de aquellos que creen y obran con rectitud. Pues el creyente, como dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Si le alcanza una dicha, agradece y eso es mejor para él; y si le alcanza una adversidad, es paciente y eso es mejor para él; y eso no es para nadie sino para el creyente».
[25971]
Notas y Referencias
[25967] - (1) En ت, م: «los favores».
[25968] - (2) Adición de ت, م, أ.
[25969] - (3) Lo transmitió Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (79), del hadiz de ‘Abd Allah ibn ‘Umar —que Allah esté complacido con él—, y con el número (80), del hadiz de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—.
[25970] - (4) En ت, م: «las mujeres».
[25971] - (5) Lo transmitió Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (299), del hadiz de Ṣuhayb —que Allah esté complacido con él—.