40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 43

Versículo (Español)

[40:43] No hay duda de que aquello a lo que me invitan carece de fundamento en esta vida y en la otra; todos compareceremos ante Dios, y quienes exceden los límites serán los moradores del Infierno.

Tafsir de Ibn Kathir

{لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ} (43) { لا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ } Dice: ciertamente.

As-Suddí e Ibn Yarír dijeron: el sentido de Su dicho: { لا جَرَمَ } «ciertamente».

Y Ad-Dahhák dijo: { لا جَرَمَ } «no hay mentira».

Y ‘Alí ibn Abí Talha, de Ibn ‘Abbás, dijo acerca de: { لا جَرَمَ } que significa: «sí, en efecto»; ciertamente, aquello a lo que me llamáis —de ídolos y copartícipes— { لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلا فِي الآخِرَةِ }

Muyáhid dijo: el ídolo no es nada.

Y Qatádah dijo: esto significa que el ídolo no beneficia ni perjudica.

Y as-Suddí dijo: no responde a quien lo invoca, ni en esta vida ni en la Otra.

Y esto es como Su dicho, Altísimo sea: { وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَنْ لا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ . وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ } [ al-Ahqáf: 5, 6 ] , { إِنْ تَدْعُوهُمْ لا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ } [ Fátir: 14 ]

Y Su dicho: { وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ } esto es: en la Morada de la Otra Vida, y entonces recompensará a cada cual según su obra; por eso dijo: { وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ } es decir: permanecerán eternamente en ella por su exceso, que es su asociación de copartícipes con Allah.

Notas y Referencias

(No se generaron)