39

Los Grupos

الزمر Az-Zumar
Aya 49

Versículo (Español)

[39:49] Cuando al ser humano le sucede una desgracia Me invoca; y luego, cuando le concedo una gracia, dice: "La gracia que se me ha concedido es porque me lo merecía debido a mi capacidad". Esto es una prueba [de Dios], pero la mayoría lo ignora.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ} (49) Dice el Altísimo, informando acerca del [25175] ser humano, que en situación de adversidad se humilla ante Allah, Glorificado y Exaltado sea, vuelve a Él en arrepentimiento y Le invoca; y cuando [25176] le concede de parte Suya una gracia, se rebela y se extralimita, y dice: { إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ } es decir: por lo que Allah sabe de mi merecimiento de ello; y si no fuera porque yo tengo ante Allah Altísimo un rango especial, ¡no me habría concedido esto!

Qatadah dijo: { عَلَى عِلْمٍ عِنْدِي } por un bien que hay en mí.

Dijo Allah, Glorificado y Exaltado sea: { بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ } es decir: el asunto no es como ellos pretenden; antes bien, [ ciertamente ] [25177] le hemos favorecido con esta gracia para ponerlo a prueba respecto de lo que le hemos concedido: ¿obedecerá o desobedecerá?, pese a Nuestro conocimiento previo de ello. Así pues, es una fitnah, es decir: una prueba, { وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ } y por eso dicen lo que dicen y alegan lo que alegan.

[25175] :- En ت: «acerca del estado». [25176] :- En ت: «entonces, cuando». [25177] :- Adición de ت, أ.

Notas y Referencias

[25175] - En ت: «acerca del estado».

[25176] - En ت: «entonces, cuando».

[25177] - Adición de ت, أ.