Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:3] Dicen los que se negaron a creer: "No habrá Día del Juicio". Diles [¡oh, Mujámmad!]: "¡Sí!, habrá, se los juro por mi Señor, Él es el Conocedor de lo oculto, no se Le escapa el conocimiento de la existencia de una pequeña partícula en los cielos o en la Tierra, ni existe nada menor ni mayor que no esté en un Libro evidente.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y dijeron quienes no creyeron: «La Hora no vendrá a nosotros». Di: «Sí, por mi Señor, ciertamente os vendrá; (Él es) Conocedor de lo oculto. No se le escapa el peso de un átomo en los cielos ni en la tierra, ni (hay) algo menor que eso ni mayor, sino que (está) en un Libro claro»} (3)
Esta es una de las tres aleyas —sin que haya una cuarta— en las que Allah ordenó a Su Mensajero, صلى الله عليه وسلم, que jurase por su Señor, el Grandioso, acerca de la ocurrencia de la Resurrección, cuando la negó quien la negó de entre la gente de la incredulidad y la obstinación.
Una de ellas está en la sura de Yunus:
{Y te piden que les informes: «¿Es verdad?». Di: «Sí, por mi Señor, ciertamente es la verdad, y no podréis frustrar (a Allah)»} [ Yunus: 53 ] ,
la segunda es esta:
{Y dijeron quienes no creyeron: «La Hora no vendrá a nosotros». Di: «Sí, por mi Señor, ciertamente os vendrá»}
,
y la tercera está en At-Tagabun:
{Pretendieron quienes no creyeron que no serán resucitados. Di: «Sí, por mi Señor, ciertamente seréis resucitados; luego, ciertamente se os informará de lo que hicisteis; y eso, para Allah, es fácil»} [ At-Tagabun: 7 ] ,
Así, Su dicho:
{Di: «Sí, por mi Señor, ciertamente os vendrá»}
[24147],
luego lo describió con aquello que lo confirma y lo establece:
{Conocedor de lo oculto: no se le escapa el peso de un átomo en los cielos ni en la tierra, ni algo menor que eso ni mayor, sino que (está) en un Libro claro}.
Dijeron Muyahid y Qatada:
{no se le escapa}
no se le oculta,
es decir:
todo está comprendido en Su conocimiento, y nada de ello se le oculta. Así, los huesos, aunque se desvanezcan, se dispersen y se despedacen, Él sabe adónde fueron y dónde
[24148] se dispersaron; luego los devuelve tal como los inició la primera vez, pues Él es Conocedor de toda cosa.
[24147]
:- En ت: «li’atīnnakum».
[24148]
:En أ: «wa-in».