Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:28] No te envié [¡oh, Mujámmad!] sino como anunciador de buenas nuevas y amonestador para todos los seres humanos. Pero la mayoría de la gente lo ignora.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ} (28)
Dice el Altísimo a Su siervo y Mensajero Muhammad, las oraciones de Allah y Su paz sean sobre él[24340]:
{ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ[24341]}; es decir: (no te hemos enviado) sino a toda la creación de entre los responsables (mukallafūn), como en la palabra del Altísimo[24342]:
{ قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا }
[Al-A‘rāf: 158],
{ تَبَارَكَ الَّذِي نزلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا }
[Al-Furqān: 1].
{ بَشِيرًا وَنَذِيرًا }
Es decir: anuncias la buena nueva[24343] a quien te obedezca del Paraíso, y adviertes a quien te desobedezca del Fuego.
{ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ }, como en la palabra del Altísimo[24344]:
{ وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ }
[Yūsuf: 103],
{ وَإِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِي الأرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ }
[Al-An‘ām: 116].
Dijo Muhammad ibn Ka‘b respecto a Su dicho:
{ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ }
esto significa: a la gente en general.
Y dijo Qatādah acerca de esta aleya:
Allah envió a Muhammad —Allah le bendiga y le conceda paz— a árabes y no árabes; y el más noble de ellos ante Allah es el más obediente a Allah, Glorificado y Exaltado sea.
Y dijo Ibn Abī Hātim:
Nos narró Abū ‘Abd Allāh al-Ẓahrānī; nos narró Ḥafṣ ibn ‘Umar al-‘Adanī; nos narró al-Ḥakam —es decir: Ibn Abān[24345]—, de ‘Ikrimah, que dijo:
Oí a Ibn ‘Abbās decir: Ciertamente Allah favoreció a Muhammad —Allah le bendiga y le conceda paz— por encima de los moradores del cielo y por encima de los profetas.
Dijeron:
¡Oh, hijo de ‘Abbās! ¿En qué lo favoreció Allah[24346] por encima de los profetas?
Dijo:
Ciertamente Allah dijo:
{ وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إِلا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ },
y dijo al Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—:
{ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ };
por ello, Allah lo envió a los yinn y a los seres humanos.
Y esto que dijo Ibn ‘Abbās ha quedado establecido en los dos Ṣaḥīḥ, elevado (marfū‘) de Jābir, quien dijo:
El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Se me han concedido cinco cosas que no se concedieron a ninguno de los profetas antes de mí: fui auxiliado mediante el terror a la distancia de un mes de camino; se me hizo la tierra mezquita y purificación, de modo que cualquier hombre de mi comunidad al que le alcance la oración, que rece; se me hicieron lícitos los botines, y no fueron lícitos para nadie antes de mí; se me concedió la intercesión; y el profeta era enviado a su pueblo, mientras que yo he sido enviado a toda la gente».
[24347]
Y en el Ṣaḥīḥ también consta que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«He sido enviado al negro y al rojo»[24348]
Dijo Mujāhid:
esto significa: los yinn y los seres humanos.
Y otros dijeron:
esto significa: los árabes y los no árabes. Y todo ello es correcto.
Notas y Referencias
[24340] - En ت: «صلى الله عليه وسلم».
[24341] - En ت: «للناس بشيرا».
[24342] - En ت, س: «لقوله».
[24343] - En س: «يبشر».
[24344] - En ت, س: «لقوله».
[24345] - En ت: «روى ابن أبي حاتم بإسناده».
[24346] - En ت, س: «فما فضله».
[24347] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (335) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (521).
[24348] - Y es un fragmento del hadiz anterior de Jābir en Muslim, en su Ṣaḥīḥ, con el número (521).