Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:32] ¡Oh, mujeres del Profeta! Ustedes no son como las demás mujeres, si tienen temor de Dios, no hablen con voz dulce, de modo que quien tenga su corazón enfermo sienta alguna atracción; hablen recatadamente.
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh, mujeres del Profeta! No sois como ninguna otra de las mujeres, si teméis a Allah. Así pues, no seáis complacientes en el hablar, para que no codicie aquel en cuyo corazón hay una enfermedad; y hablad con palabras convenientes} (32)
Estos son modales que Allah, Altísimo, ordenó a las mujeres del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y las mujeres de la comunidad las siguen en ello. Dijo, dirigiéndose a las mujeres del Profeta [ que Allah le bendiga y le conceda paz ] [23381] que, si temen a Allah como se les ordenó, entonces ninguna de las mujeres se les asemeja, ni las alcanza en virtud y rango.
Luego dijo:
{Y no seáis complacientes en el hablar}.
As-Suddí y otros dijeron:
con ello se quiere decir: suavizar el habla cuando se dirigen a los hombres;
y por eso dijo:
{para que no codicie aquel en cuyo corazón hay una enfermedad}
es decir: corrupción,
{y hablad con palabras convenientes}:
Ibn Zayd dijo: palabras buenas, bellas, reconocidas en el bien.
El sentido de esto es:
que se dirija a los extraños con un habla en la que no haya dulcificación,
es decir:
que la mujer no se dirija a los extraños como se dirige a su esposo.
[23381]
:- adición de ت, y en ف: «Las bendiciones de Allah y Su paz sean sobre él».
Notas y Referencias
[23381] - Adición de ت, y en ف: «Las bendiciones de Allah y Su paz sean sobre él».