33

Los Confederados

الأحزاب Al-Ahzab
Aya 10

Versículo (Español)

[33:10] [Recuerda] cuando los atacaron por la parte alta y por la parte baja [del valle], el terror desencajó sus miradas, se subieron sus corazones hasta la garganta, y tuvieron malos pensamientos sobre Dios [pensando que no socorrería a los creyentes].

Tafsir de Ibn Kathir

{Cuando vinieron contra vosotros desde arriba de vosotros y desde abajo de vosotros, y cuando las miradas se desviaron y los corazones llegaron a las gargantas, y pensabais acerca de Allah toda clase de pensamientos} (10) Y Su dicho: {Cuando vinieron contra vosotros desde arriba de vosotros} esto es: los confederados. {y desde abajo de vosotros} ya se mencionó, de Hudhayfa, que eran los Banū Qurayẓa. {y cuando las miradas se desviaron y los corazones llegaron a las gargantas} esto es: por la intensidad del miedo y del pánico. {y pensabais acerca de Allah toda clase de pensamientos}.

Dijo Ibn Jarīr: Algunos de los que estaban con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— pensaron que el giro adverso recaería sobre los creyentes, y que Allah haría eso [23239]

Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq acerca de Su dicho: {y cuando las miradas se desviaron y los corazones llegaron a las gargantas, y pensabais acerca de Allah toda clase de pensamientos}: los creyentes pensaron [23240] con toda clase de pensamientos, y brotó la hipocresía hasta el punto de que Muʿattib [23241] ibn Qushayr —hermano de los Banū ʿAmr ibn ʿAwf— dijo: Muḥammad nos prometía que comeríamos los tesoros de Kisrā y de Qayṣar, y uno de nosotros no es capaz de ir a hacer sus necesidades.

Y dijo Al-Ḥasan acerca de Su dicho: {y pensabais acerca de Allah pensamientos}: pensamientos diversos: los hipócritas pensaron que Muḥammad y sus compañeros serían exterminados, [23242] y los creyentes tuvieron la certeza de que lo que Allah y Su Mensajero prometieron es verdad, y de que Él lo hará prevalecer sobre toda religión, aunque lo detesten los asociadores.

Y dijo [23243] Ibn Abī Ḥātim: nos narró Aḥmad ibn ʿĀṣim al-Anṣārī; nos narró Abū ʿĀmir (ḥ) y nos narró mi padre; nos narró Abū ʿĀmir al-ʿAqadī; nos narró Az-Zubayr —es decir: Ibn ʿAbd Allāh, liberto de ʿUthmān ibn ʿAffān—, de Rutayj ibn ʿAbd ar-Raḥmān ibn Abī Saʿīd, de su padre, de Abū Saʿīd, que dijo: Dijimos el día de la Trinchera: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Hay algo que podamos decir, pues los corazones han llegado a las gargantas?». Dijo —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Sí, decid: ¡Oh Allah! Cubre nuestras vergüenzas y da seguridad a nuestros sobresaltos». Dijo: Entonces golpeó los rostros de Sus enemigos con el viento, y los derrotó con el viento.

Y así mismo lo narró el imām Aḥmad ibn Ḥanbal, de Abū ʿĀmir al-ʿAqadī [23244]

/خ9

[23239] :- Tafsīr aṭ-Ṭabarī (21/83). [23240] :- En ت: «ẓann al-manūn». [23241] :- En أ: «Muʿaqib». [23242] :- En ت: «serán exterminados». [23243] :- En ت: «y narró». [23244] :- Al-Musnad (3/3).

Notas y Referencias

[23239] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (21/83).

[23240] - En ت: "ẓann al-manūn".

[23241] - En أ: "Muʿaqib".

[23242] - En ت: "serán exterminados".

[23243] - En ت: "y narró".

[23244] - Al-Musnad (3/3).