30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 7

Versículo (Español)

[30:7] Conocen solo lo superficial de la vida mundanal, y viven despreocupados por la otra vida.

Tafsir de Ibn Kathir

{يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ} (7) Y Su dicho: { يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ } Es decir: la mayoría de la gente no tiene conocimiento sino de la vida mundanal, de sus ganancias, de sus asuntos y de lo que hay en ella; son hábiles e inteligentes en obtenerla y en las formas de sus medios de ganancia, pero están despreocupados de aquello que les beneficia en la Morada del Más Allá, como si uno de ellos fuera un simple[22777] sin entendimiento ni reflexión.

Al-Hasan al-Basrī dijo: ¡Por Allah! Uno de ellos llega[22778] en su vida mundanal a tal punto que hace girar el dírham sobre su uña y te informa de su peso, y no sabe rezar bien.

E Ibn ʿAbbās dijo acerca de Su dicho: { يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ } Quiere decir: los incrédulos; conocen la prosperidad de la vida mundanal, pero en el asunto de la religión son ignorantes.

[22777] :- [22778] :-

Notas y Referencias

[22777] - En أ: «no se menciona».

[22778] - En ت, ف, أ: «para que llegue».