Los Romanos
الروم Ar-RumVersículo (Español)
[30:7] Conocen solo lo superficial de la vida mundanal, y viven despreocupados por la otra vida.
Tafsir de Ibn Kathir
{يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ} (7)
Y Su dicho:
{ يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ }
Es decir: la mayoría de la gente no tiene conocimiento sino de la vida mundanal, de sus ganancias, de sus asuntos y de lo que hay en ella; son hábiles e inteligentes en obtenerla y en las formas de sus medios de ganancia, pero están despreocupados de aquello que les beneficia en la Morada del Más Allá, como si uno de ellos fuera un simple[22777] sin entendimiento ni reflexión.
Al-Hasan al-Basrī dijo:
¡Por Allah! Uno de ellos llega[22778] en su vida mundanal a tal punto que hace girar el dírham sobre su uña y te informa de su peso, y no sabe rezar bien.
E Ibn ʿAbbās dijo acerca de Su dicho:
{ يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ }
Quiere decir: los incrédulos; conocen la prosperidad de la vida mundanal, pero en el asunto de la religión son ignorantes.
[22777]
:-
[22778]
:-