29

La Araña

العنكبوت Al-'Ankabut
Aya 65

Versículo (Español)

[29:65] Cuando suben a un barco [y son azotados por una tempestad] invocan solo a Dios con sinceridad, pero cuando los pongo a salvo llevándolos a la costa, vuelven a dedicar actos de adoración a sus ídolos.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ} (65) Luego, el Altísimo informó acerca de los asociadores que, cuando se ven forzados por la necesidad, Le invocan a Él solo, sin copartícipe; ¡ojalá que esto fuera de ellos de manera constante! { فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ } como Su dicho: { وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُونَ إِلا إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ[22692]إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ } [Al-Isrā’: 67]. Y dijo aquí: { فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ }.

Y Muhammad ibn Ishāq mencionó, de ‘Ikrima ibn Abī Ŷahl: que cuando el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— conquistó La Meca, él huyó de ella; y cuando embarcó en el mar para dirigirse a Abisinia, la nave se vio sacudida con ellos. Entonces dijeron sus tripulantes: «¡Oh gente! Sinceren para vuestro Señor la súplica, pues aquí no salva sino Él». Dijo ‘Ikrima: «¡Por Allah! Si en el mar no salva otro que Él, entonces tampoco en tierra salva otro que Él. ¡Oh Allah! Contigo tengo un compromiso: si salgo con vida, ciertamente iré y pondré mi mano en la mano de Muhammad, y ciertamente lo hallaré compasivo y misericordioso»; y fue [22693] así.

[22692] :- en ت: «أنجاكم», y es un error. [22693] :- en ت, ف: «فكان».

Notas y Referencias

[22692] - en ت: «أنجاكم», y es un error.

[22693] - en ت, ف: «فكان».