28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 85

Versículo (Español)

[28:85] [Oh, Mujámmad,] Quien te ha ordenado el Corán, te hará regresar de la muerte a un lugar establecido [el Día del Juicio]. Diles: "Mi Señor sabe mejor que nadie quién sigue la guía y quién está en un claro desvío".

Tafsir de Ibn Kathir

{Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno. Di: Mi Señor sabe mejor quién ha venido con la guía y quién está en un extravío manifiesto} (85) Dice el Altísimo, ordenando a Su Mensajero —las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él— transmitir el Mensaje y recitar el Corán a la gente, e informándole de que lo hará volver a un lugar de retorno, que es el Día de la Resurrección, y le preguntará acerca de aquello con lo que le confió de las cargas de la profecía; por eso dijo: {Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno} Es decir: te ha hecho obligatorio transmitirlo a la gente. {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno} Es decir: al Día de la Resurrección, y te preguntará por ello, como dijo el Altísimo: {Ciertamente preguntaremos a aquellos a quienes fueron enviados, y ciertamente preguntaremos a los enviados} [Al-A‘rāf: 6] Y dijo: {El día en que Allah reúna a los mensajeros y diga: ¿Qué respuesta se os dio? [Dirán: No tenemos conocimiento; ciertamente Tú eres el Conocedor de lo oculto] [22457]} [Al-Mā’idah: 109] [Y dijo]: [22458]{Y se hará venir a los profetas y a los testigos} [Az-Zumar: 69].

As-Suddī dijo, de Abū Ṣāliḥ, de [22459] Ibn ‘Abbās: {Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}, diciendo: ciertamente te hará volver al Paraíso, y luego te preguntará acerca del Corán. As-Suddī dijo: y Abū Sa‘īd dijo algo semejante.

Al-Ḥakam ibn Abān dijo, de ‘Ikrimah, [y] [22460] de Ibn ‘Abbās —que Allah esté complacido con ambos—: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}. Dijo: al Día de la Resurrección. Y lo narró Mālik, de Az-Zuhrī.

Ath-Thawrī dijo, de Al-A‘mash, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās [22461]: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}: a la muerte.

Y para ello hay vías de transmisión de Ibn ‘Abbās —que Allah esté complacido con ambos—, y en algunas de ellas: “ciertamente te hará volver a tu origen (ma‘din) del Paraíso”.

Mujāhid dijo: te dará vida el Día de la Resurrección. Y así fue transmitido también de ‘Ikrimah, ‘Aṭā’, Sa‘īd ibn Jubayr, Abū Qaza‘ah, Abū Mālik y Abū Ṣāliḥ.

Al-Ḥasan al-Baṣrī dijo: Sí, por Allah, ciertamente él tiene un lugar de retorno [22462]: Allah lo resucitará el Día de la Resurrección y luego lo hará entrar en el Paraíso.

Y se ha transmitido de Ibn ‘Abbās algo distinto de ello, como dijo Al-Bujārī en el tafsir de su Ṣaḥīḥ [22463]:

Nos narró Muḥammad ibn Muqātil; nos informó Ya‘lā; nos narró Sufyān al-‘Uṣfurī, de ‘Ikrimah, de Ibn ‘Abbās: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}. Dijo: a La Meca.

Y así lo narró An-Nasā’ī en el tafsir de sus Sunan, e Ibn Jarīr, por el hadiz de Ya‘lā —y es Ibn ‘Ubayd aṭ-Ṭanāfisī— con ello [22464] Y así lo narró Al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}, es decir: ciertamente te hará volver a La Meca tal como te hizo salir de ella.

Muḥammad ibn Isḥāq dijo, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}: a tu lugar de nacimiento en La Meca.

Ibn Abī Ḥātim dijo: y se ha narrado de Ibn ‘Abbās, Yaḥyā ibn al-Jazzār, Sa‘īd ibn Jubayr, ‘Aṭiyyah y Aḍ-Ḍaḥḥāk, algo semejante.

[Y nos narró mi padre: nos narró Ibn Abī ‘Umar, quien dijo: Sufyān dijo: lo oímos de Muqātil desde hace setenta años, de Aḍ-Ḍaḥḥāk] [22465] Dijo: cuando el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— salió de La Meca y llegó a Al-Juḥfah, añoró La Meca; entonces Allah le reveló: {Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}: a La Meca.

Y esto, de las palabras de Aḍ-Ḍaḥḥāk, implica que esta aleya es medinense, aunque el conjunto de la sura sea mequí; y Allah sabe mejor.

Y ‘Abd ar-Razzāq dijo: Nos narró Ma‘mar, de Qatādah, acerca de Su dicho: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}. Dijo: esto es de aquello que Ibn ‘Abbās solía ocultar. E Ibn Abī Ḥātim narró con su cadena de transmisión, de Nu‘aym al-Qāri’, que dijo acerca de Su dicho: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}. Dijo: a Bayt al-Maqdis.

Y esto —y Allah sabe mejor— vuelve al dicho de quien interpretó eso como el Día de la Resurrección; porque Bayt al-Maqdis es la tierra de la congregación y de la resurrección; y Allah es Quien concede el acierto en lo correcto.

Y la manera de conciliar entre estas opiniones es que Ibn ‘Abbās lo interpretó unas veces como su retorno a La Meca, que es la conquista, la cual para Ibn ‘Abbās era un indicio de la proximidad de su término —las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él— [22466], tal como Ibn ‘Abbās lo interpretó mediante la sura: {Cuando llegue el auxilio de Allah y la victoria, y veas a la gente entrar en la religión de Allah en multitudes, entonces glorifica con la alabanza de tu Señor y pídele perdón; ciertamente Él es siempre Aceptador del arrepentimiento} como que era el anuncio de la muerte del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y eso ocurrió en presencia de ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb, y ‘Umar estuvo de acuerdo con ello y dijo: “No sé de ella sino lo que tú sabes”. Por eso Ibn ‘Abbās interpretó en otra ocasión Su dicho: {te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno} como la muerte, y en otra como el Día de la Resurrección, que viene después de la muerte, y en otra como el Paraíso, que es su recompensa y su destino por cumplir la misión de Allah y transmitirla a los dos seres de peso: los genios y los humanos; y porque él es la más perfecta de las criaturas de Allah, la más elocuente [22467] de las criaturas de Allah, y la más noble de las criaturas de Allah en absoluto.

Y Su dicho: {Di: Mi Señor sabe mejor quién ha venido con la guía y quién está en un extravío manifiesto} Es decir: di —a quien te contradijo y te desmintió, oh Muḥammad, de tu pueblo entre los idólatras y a quienes les siguieron en su incredulidad—, di: mi Señor sabe mejor quién de vosotros y de mí está guiado; y sabréis para quién será el desenlace de la Morada, y para quién serán el buen fin y la victoria en esta vida y en la Otra.

Notas y Referencias

[22457] - Adición de f, a.

[22458] - Adición de t, a.

[22459] - En t: «Y dijo».

[22460] - Adición de t.

[22461] - En t: «y de él».

[22462] - En t: «ciertamente es un lugar de retorno».

[22463] - En t: «como lo narró Al-Bujārī con su cadena de transmisión».

[22464] - An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā con el número (11386) y Tafsīr aṭ-Ṭabarī (20/80).

[22465] - Adición de f, a.

[22466] - En a: «el término del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—».

[22467] - En a: «y el más sincero».