El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:85] [Oh, Mujámmad,] Quien te ha ordenado el Corán, te hará regresar de la muerte a un lugar establecido [el Día del Juicio]. Diles: "Mi Señor sabe mejor que nadie quién sigue la guía y quién está en un claro desvío".
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno. Di: Mi Señor sabe mejor quién ha venido con la guía y quién está en un extravío manifiesto} (85)
Dice el Altísimo, ordenando a Su Mensajero —las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él— transmitir el Mensaje y recitar el Corán a la gente, e informándole de que lo hará volver a un lugar de retorno, que es el Día de la Resurrección, y le preguntará acerca de aquello con lo que le confió de las cargas de la profecía; por eso dijo:
{Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}
Es decir: te ha hecho obligatorio transmitirlo a la gente.
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}
Es decir: al Día de la Resurrección, y te preguntará por ello, como dijo el Altísimo:
{Ciertamente preguntaremos a aquellos a quienes fueron enviados, y ciertamente preguntaremos a los enviados} [Al-A‘rāf: 6] Y dijo:
{El día en que Allah reúna a los mensajeros y diga: ¿Qué respuesta se os dio? [Dirán: No tenemos conocimiento; ciertamente Tú eres el Conocedor de lo oculto] [22457]} [Al-Mā’idah: 109] [Y dijo]:
[22458]{Y se hará venir a los profetas y a los testigos}
[Az-Zumar: 69].
As-Suddī dijo, de Abū Ṣāliḥ, de [22459] Ibn ‘Abbās:
{Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno},
diciendo: ciertamente te hará volver al Paraíso, y luego te preguntará acerca del Corán.
As-Suddī dijo: y Abū Sa‘īd dijo algo semejante.
Al-Ḥakam ibn Abān dijo, de ‘Ikrimah, [y] [22460] de Ibn ‘Abbās —que Allah esté complacido con ambos—:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}.
Dijo: al Día de la Resurrección. Y lo narró Mālik, de Az-Zuhrī.
Ath-Thawrī dijo, de Al-A‘mash, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās [22461]:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}: a la muerte.
Y para ello hay vías de transmisión de Ibn ‘Abbās —que Allah esté complacido con ambos—, y en algunas de ellas: “ciertamente te hará volver a tu origen (ma‘din) del Paraíso”.
Mujāhid dijo: te dará vida el Día de la Resurrección. Y así fue transmitido también de ‘Ikrimah, ‘Aṭā’, Sa‘īd ibn Jubayr, Abū Qaza‘ah, Abū Mālik y Abū Ṣāliḥ.
Al-Ḥasan al-Baṣrī dijo: Sí, por Allah, ciertamente él tiene un lugar de retorno [22462]: Allah lo resucitará el Día de la Resurrección y luego lo hará entrar en el Paraíso.
Y se ha transmitido de Ibn ‘Abbās algo distinto de ello, como dijo Al-Bujārī en el tafsir de su Ṣaḥīḥ [22463]:
Nos narró Muḥammad ibn Muqātil; nos informó Ya‘lā; nos narró Sufyān al-‘Uṣfurī, de ‘Ikrimah, de Ibn ‘Abbās:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}.
Dijo: a La Meca.
Y así lo narró An-Nasā’ī en el tafsir de sus Sunan, e Ibn Jarīr, por el hadiz de Ya‘lā —y es Ibn ‘Ubayd aṭ-Ṭanāfisī— con ello [22464] Y así lo narró Al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}, es decir: ciertamente te hará volver a La Meca tal como te hizo salir de ella.
Muḥammad ibn Isḥāq dijo, de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}: a tu lugar de nacimiento en La Meca.
Ibn Abī Ḥātim dijo: y se ha narrado de Ibn ‘Abbās, Yaḥyā ibn al-Jazzār, Sa‘īd ibn Jubayr, ‘Aṭiyyah y Aḍ-Ḍaḥḥāk, algo semejante.
[Y nos narró mi padre: nos narró Ibn Abī ‘Umar, quien dijo: Sufyān dijo: lo oímos de Muqātil desde hace setenta años, de Aḍ-Ḍaḥḥāk] [22465] Dijo: cuando el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— salió de La Meca y llegó a Al-Juḥfah, añoró La Meca; entonces Allah le reveló:
{Ciertamente, Aquel que te ha impuesto el Corán te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}: a La Meca.
Y esto, de las palabras de Aḍ-Ḍaḥḥāk, implica que esta aleya es medinense, aunque el conjunto de la sura sea mequí; y Allah sabe mejor.
Y ‘Abd ar-Razzāq dijo:
Nos narró Ma‘mar, de Qatādah, acerca de Su dicho:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}.
Dijo: esto es de aquello que Ibn ‘Abbās solía ocultar.
E Ibn Abī Ḥātim narró con su cadena de transmisión, de Nu‘aym al-Qāri’, que dijo acerca de Su dicho:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}.
Dijo: a Bayt al-Maqdis.
Y esto —y Allah sabe mejor— vuelve al dicho de quien interpretó eso como el Día de la Resurrección; porque Bayt al-Maqdis es la tierra de la congregación y de la resurrección; y Allah es Quien concede el acierto en lo correcto.
Y la manera de conciliar entre estas opiniones es que Ibn ‘Abbās lo interpretó unas veces como su retorno a La Meca, que es la conquista, la cual para Ibn ‘Abbās era un indicio de la proximidad de su término —las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él— [22466], tal como Ibn ‘Abbās lo interpretó mediante la sura:
{Cuando llegue el auxilio de Allah y la victoria, y veas a la gente entrar en la religión de Allah en multitudes, entonces glorifica con la alabanza de tu Señor y pídele perdón; ciertamente Él es siempre Aceptador del arrepentimiento}
como que era el anuncio de la muerte del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y eso ocurrió en presencia de ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb, y ‘Umar estuvo de acuerdo con ello y dijo: “No sé de ella sino lo que tú sabes”.
Por eso Ibn ‘Abbās interpretó en otra ocasión Su dicho:
{te hará volver, sin duda, a un lugar de retorno}
como la muerte, y en otra como el Día de la Resurrección, que viene después de la muerte, y en otra como el Paraíso, que es su recompensa y su destino por cumplir la misión de Allah y transmitirla a los dos seres de peso: los genios y los humanos; y porque él es la más perfecta de las criaturas de Allah, la más elocuente [22467] de las criaturas de Allah, y la más noble de las criaturas de Allah en absoluto.
Y Su dicho:
{Di: Mi Señor sabe mejor quién ha venido con la guía y quién está en un extravío manifiesto}
Es decir: di —a quien te contradijo y te desmintió, oh Muḥammad, de tu pueblo entre los idólatras y a quienes les siguieron en su incredulidad—, di: mi Señor sabe mejor quién de vosotros y de mí está guiado; y sabréis para quién será el desenlace de la Morada, y para quién serán el buen fin y la victoria en esta vida y en la Otra.
Notas y Referencias
[22457] - Adición de f, a.
[22458] - Adición de t, a.
[22459] - En t: «Y dijo».
[22460] - Adición de t.
[22461] - En t: «y de él».
[22462] - En t: «ciertamente es un lugar de retorno».
[22463] - En t: «como lo narró Al-Bujārī con su cadena de transmisión».
[22464] - An-Nasā’ī en As-Sunan al-Kubrā con el número (11386) y Tafsīr aṭ-Ṭabarī (20/80).
[22465] - Adición de f, a.
[22466] - En a: «el término del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—».
[22467] - En a: «y el más sincero».