El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:46] No estabas en la ladera del monte cuando llamé [a Moisés, y te lo revelo] como una misericordia para que adviertas a tu pueblo, al que no se le había presentado ningún Profeta para advertirles antes de ti. Quizás así reflexionen.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ} (46)
{ وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا }
- Dijo Abū ʿAbd ar-Raḥmān an-Nasāʾī,
en el tafsir de sus Sunan:
Nos informó ʿAlī ibn Ḥuŷr, nos informó ʿĪsā —que es Ibn Yūnus—, de Ḥamzah az-Zayyāt, de al-Aʿmaš, de ʿAlī ibn Mudrik, de Abū Zurʿah, de Abū Hurayrah, رضى الله عنه:
{ : وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا }
Dijo:
Fueron llamados: «¡Oh comunidad de Muḥammad! Os he concedido antes de que Me lo pidierais, y os he respondido antes de que Me invocarais».
Y así lo narraron Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim, por el hadiz de un grupo, de Ḥamzah —que es Ibn Ḥabīb az-Zayyāt—, de al-Aʿmaš. E Ibn Ŷarīr lo narró por el hadiz de Wakīʿ y Yaḥyā ibn ʿĪsā, de al-Aʿmaš, de ʿAlī ibn Mudrik, de Abū Zurʿah —que es Ibn ʿAmr ibn Ŷarīr—
[22332]- que dijo eso como palabras suyas; y Allah sabe más.
Y dijo Muqātil ibn Ḥayyān:
{ وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا }
: tu comunidad, en los lomos de sus padres, [fue llamada] a creer en ti cuando fueras enviado.
Y dijo Qatādah:
{ وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا }
[Menciona a] Mūsā. Y esto —y Allah sabe más—
es lo más parecido a la palabra del Altísimo:
{ وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الأمْرَ }
Luego informó aquí con otra formulación más específica que esa, y es el llamamiento,
como dijo el Altísimo:
{ وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى }
[ ash-Shuʿarāʾ: 10 ],
y dijo:
{ إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى }
[ an-Nāziʿāt: 16 ],
y dijo:
{ وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الأيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا }
[ Maryam: 52 ].
Y Su dicho:
{ وَلَكِنْ رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ }
esto es: no fuiste testigo de nada de eso, sino que Allah te lo reveló y te informó de ello, como misericordia de Él para ti y para los siervos al enviarte a ellos,
{ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ }
esto es: para que quizá se guíen por lo que les has traído de parte de Allah, Glorificado y Exaltado sea.
[22332]
:- Tafsir de aṭ-Ṭabarī (20/51), en el cual está por la vía de Sufyān y Yaḥyā ibn ʿĪsā.
Notas y Referencias
[22332] - Tafsir de aṭ-Ṭabarī (20/51), en el cual está por la vía de Sufyān y Yaḥyā ibn ʿĪsā.