28

El Relato

القصص Al-Qasas
Aya 4

Versículo (Español)

[28:4] El Faraón fue un tirano en la Tierra. Dividió a sus habitantes en clases y esclavizó a un grupo de ellos, a cuyos hijos varones degolló, dejando con vida a las mujeres [para la servidumbre]. Sembró la corrupción.

Tafsir de Ibn Kathir

{إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ} (4) Luego dijo: { إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلا فِي الأرْضِ } Es decir: se ensoberbeció, se mostró tiránico y se excedió. { وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا } Es decir: clases (o grupos), habiendo destinado a cada clase a lo que quería para los asuntos de su Estado.

Y Su dicho: { يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِنْهُمْ } Se refiere a: los Hijos de Israel. Y en aquel tiempo eran lo mejor de la gente de su época. Sin embargo, este rey déspota y obstinado fue puesto sobre ellos: los empleaba en los trabajos más viles, los agotaba noche y día en sus quehaceres y en los quehaceres de su pueblo; y, junto con ello, mataba a sus hijos varones y dejaba con vida a sus mujeres, como humillación para ellos y desprecio, y por temor a que surgiera de entre ellos el muchacho del que él y la gente de su reino habían temido que apareciera: un muchacho que sería causa de su perdición y de la desaparición de su dominio a manos de él. Los coptos habían recibido esto de los Hijos de Israel a partir de lo que estudiaban de las palabras de Abraham, el íntimo (de Allah), cuando llegó a las tierras egipcias y le ocurrió con su tirano lo que ocurrió, cuando tomó a Sara para convertirla en esclava; pero Allah la protegió de él y se lo impidió [22218] por Su poder y Su autoridad. Entonces Abraham —la paz sea con él— anunció a su hijo que nacería de su lomo y de su descendencia quien sería la perdición del rey de Egipto a manos de él. Y los coptos hablaban de esto ante Faraón; así que Faraón se precavino de ello y ordenó matar a los varones de los Hijos de Israel. Pero no beneficiará la cautela frente al Decreto; pues cuando llega el plazo de Allah no se retrasa, y para cada plazo hay un registro. Por eso dijo: { وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الأرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ . وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الأرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْذَرُونَ }

[22218] :- En F, A: «y se lo impidió».

Notas y Referencias

[22218] - En F, A: «y se lo impidió».