Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:203] Entonces dirán: "¿No es posible que nos den una prórroga?"
Tafsir de Ibn Kathir
{فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ} (203)
{ فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ }
؟
Es decir:
desean, cuando contemplan el castigo, que se les conceda una breve prórroga para obrar [ por su pavor ] [21870] en obediencia a Allah,
tal como dijo, Altísimo sea:
{ وَأَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِنْ زَوَالٍ } [ إبراهيم : 44 ] ; pues todo injusto, libertino y descreído, cuando contempla su castigo, se arrepiente con un arrepentimiento intensísimo.
Este es Faraón: cuando el interlocutor (de Allah) invocó contra él diciendo:
{ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلأهُ زِينَةً وَأَمْوَالا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَنْ سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلا يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الألِيمَ قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا [ فَاسْتَقِيمَا وَلا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ ] [21871][ يونس : 88 ، 89 ]
, esta súplica surtió efecto en Faraón, y no creyó hasta que vio el castigo doloroso:
{ حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ . آلآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ } [ يونس : 90 ، 91 ] ,
Y dijo:
{ فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ * فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا } [ غافر : 84 ، 85 ] la aleya.
[21870]
:- زيادة من ف ، أ.
[21871]
:- زيادة من ف ، أ.