26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 129

Versículo (Español)

[26:129] Habitan en palacios majestuosos como si fueran a vivir por toda la eternidad.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y construís edificaciones, quizá así perduréis} (129) Luego dijo: {Y construís edificaciones, quizá así perduréis}. Mujāhid dijo: «Las “maṣāniʿ”: las torres sólidamente edificadas y la construcción destinada a perdurar». Y en otra transmisión suya: «Torres de palomares».

Qatāda dijo: «Son tomas de agua». Qatāda dijo: Y algunos recitadores leyeron [21809]: «y construís edificaciones como si fuerais inmortales».

Y en la lectura conocida: {quizá así perduréis} Es decir: para que residáis en ellas para siempre; pero eso no se os realizará, sino que se os desvanecerá, tal como se desvaneció para quienes os precedieron.

Ibn Abī Ḥātim dijo —que Allah tenga misericordia de él—: Nos narró mi padre; nos narró al-Ḥakam ibn Mūsā; nos narró al-Walīd; nos narró Ibn ʿAjlān; me narró ʿAwn ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba: que Abū al-Dardāʾ —que Allah esté complacido con él—, cuando vio lo que los musulmanes habían introducido en al-Ghūṭa en cuanto a construcciones y plantación de árboles, se levantó en su mezquita y proclamó: «¡Oh gente de Damasco!», y se reunieron en torno a él. Entonces alabó a Allah y Lo ensalzó, y luego dijo: «¿Acaso no os avergonzáis? ¡¿Acaso no os avergonzáis?! Acumuláis lo que no coméis, edificáis lo que no habitáis y esperáis lo que no alcanzáis. En verdad, antes de vosotros hubo [21810] generaciones: acumulaban y pastaban, edificaban y aseguraban [21811], y esperaban y prolongaban; y su esperanza amaneció como engaño, su acumulación amaneció como pérdida, y sus moradas [21812] amanecieron como tumbas. Ciertamente, ʿĀd dominó lo que hay entre ʿAdan y ʿUmān en caballos y monturas; ¿quién me compra la herencia de ʿĀd por dos dírhams?».

[21809] :- En F: «los kufíes». [21810] :- En F: «había antes de vosotros»; y en A: «había para vosotros». [21811] :- En A: «y se destruyen». [21812] :- En F: «sus casas».

Notas y Referencias

[21809] - En F: "los kufíes".

[21810] - En F: "había antes de vosotros" y en A: "había para vosotros".

[21811] - En A: "y se destruyen".

[21812] - En F: "sus casas".