El Criterio
الفرقان Al-FurqanVersículo (Español)
[25:77] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "¿Por qué iba a prestarles atención mi Señor si no Le ruegan? Pero ustedes [que se han negado a creer] han desmentido Su Mensaje, y por eso merecen que los azote el castigo".
Tafsir de Ibn Kathir
{قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا} (77)
Luego dijo
[21688] Altísimo sea:
{ قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي }
Es decir: no se preocupa ni se interesa por vosotros si no Le adoráis; pues, ciertamente, creó a las criaturas para que Le adorasen, Le unificasen y Le glorificasen mañana y tarde.
Y dijeron Mujāhid y ʿAmr ibn Shuʿayb:
{ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي }
Dice: «¿Qué hará con vosotros mi Señor?».
Y dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{ قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلا دُعَاؤُكُمْ }
Dice: «si no fuera por vuestra fe». Y Allah informó a los incrédulos que no tiene necesidad de ellos, puesto que no los creó creyentes; y si tuviera necesidad de ellos, les habría hecho amar la fe, tal como la hizo amar
[21689] a los creyentes.
Y Su dicho:
{ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ }
Es decir: ¡oh, incrédulos!
{ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا }
Es decir: entonces vuestra desmentida será
[21690] una obligación ineludible para vosotros; esto es: algo que conlleva necesariamente vuestra perdición, vuestro castigo y vuestra destrucción en esta vida y en la Otra; y entra en ello el día de Badr, tal como lo interpretaron así ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, Ubayy ibn Kaʿb, Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī, Mujāhid, aḍ-Ḍaḥḥāk, Qatāda, as-Suddī y otros.
Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī:
{ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا }
Quiere decir: el Día de la Resurrección. Y no hay contradicción entre ambas interpretaciones. Y Allah sabe más.
[21688]
:- En A: «Y dijo».
[21689]
:- En F: «hizo amar».
[21690]
:- En A: «su desmentida».