El Criterio
الفرقان Al-FurqanVersículo (Español)
[25:53] Él es Quien ha hecho confluir las dos masas de agua, una dulce y la otra salada. Entre ambas puso un espacio intermedio y una barrera infranqueable.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا} (53)
Y Su dicho:
{ وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ }
esto es: creó las dos aguas: la dulce y la salada. La dulce es como los ríos, los manantiales y los pozos; y este es el mar dulce, de agua fresca y agradable, límpida. Así lo dijo Ibn Ŷurayŷ, y lo prefirió Ibn Ŷarīr; y esto es, sin duda, lo cierto, pues no existe en la realidad un mar inmóvil que sea dulce y de agua fresca. Y Allah, Glorificado sea, no hizo sino informar de lo que acontece
[21555] para llamar la atención de los siervos sobre Sus mercedes para con ellos, a fin de que Le agradezcan. Así, el mar dulce es este que discurre entre la gente; Allah, Altísimo sea, lo distribuyó entre Sus criaturas por su necesidad de él, como ríos y manantiales en toda tierra, según su necesidad y lo que les basta a ellos mismos y a sus tierras.
Y Su dicho:
{ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ }
esto es: salada, amarga, acre, no agradable al paladar;
y ello es como los mares conocidos en los orientes y los occidentes: el océano circundante y lo que se conecta con él de estrechos, el mar de al-Qulzum, el mar del Yemen, el mar de al-Baṣra, el mar de Fāris, el mar de China y la India, el mar de los Rūm, el mar de los Jazares, y otros semejantes y parecidos
[21556] de entre los mares inmóviles que no corren, sino que se encrespan, se agitan y se embravecen en tiempo de invierno y con la fuerza de los vientos. Entre ellos hay algunos en los que se da la pleamar y la bajamar: al comienzo de cada mes se produce en ellos una pleamar y un desbordamiento
[21557]; y cuando el mes comienza a menguar, baja la marea, hasta volver a su límite primero. Y cuando aparece el creciente del mes siguiente, comienza la pleamar hasta la noche decimocuarta
[21558]; luego comienza a menguar. Y Allah, Glorificado sea y Altísimo —y Suya es la capacidad perfecta—, hizo que esta costumbre siguiera ese curso. Todos estos mares inmóviles los creó Allah, Glorificado sea y Altísimo, de agua salada, para que no se produzca por causa de ellos la fetidez del aire y, con ello, se corrompa la existencia; y para que la tierra no se dañe por lo que muere en ella de animales. Y como su agua es salada, su aire es sano y su animal muerto es bueno;
por eso dijo el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, cuando fue preguntado acerca del agua del mar:
«¿Hacemos la ablución con ella?»
Dijo:
«Su agua es purificadora, y es lícito su animal muerto».
Lo transmitieron los imames: Mālik, aš-Šāfiʿī, Aḥmad y la gente de las Sunan, con una cadena buena
[21559]
Y Su dicho:
{ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا }
esto es: entre la dulce y la salada,
{ برزخا }
esto es: una barrera, y es la tierra firme,
{ وَحِجْرًا مَحْجُورًا }
esto es: un impedimento para que una alcance a la otra,
como dijo:
{ مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ * بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لا يَبْغِيَانِ * فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ } [ Ar-Raḥmān: 19 - 21 ] ;
y dijo, Altísimo sea:
{ أَمَّنْ جَعَلَ الأرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ }
[ An-Naml: 61 ].
[21555]
:- En A: «عن الواقع».
[21556]
:- En A: «وأشبهها».
[21557]
:- En A: «وقيض».
[21558]
:- En A: «عشر».
[21559]
:- Su documentación ya ha sido mencionada anteriormente al comentar la aleya: 3 de la sura al-Māʾida.