22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 15

Versículo (Español)

[22:15] Aquel que pensaba que Dios no lo auxiliaría [al Profeta] en este mundo y en el otro [y se ve ahora decepcionado], que intente llegar al cielo por algún medio y la corte [la ayuda de Dios al Profeta], y vea si ese ardid puede acabar con lo que lo enfurece.

Tafsir de Ibn Kathir

{Quien crea que Allah no le auxiliará en esta vida y en la Otra, que tienda, pues, un medio hacia el cielo; luego, que corte; y que observe si su ardid hará desaparecer aquello que le irrita} (15) Dijo Ibn ‘Abbās: Quien piense que Allah no auxiliará a Muḥammad —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en esta vida y en la Otra, {que tienda un medio} es decir: una cuerda, {hacia el cielo} es decir: el techo de su casa, {luego, que corte} dijo: luego, que se estrangule con ella. Así lo dijeron también Muŷāhid, ‘Ikrima, ‘Aṭā’, Abū al-Ŷawzā’, Qatāda y otros.

Y dijo ‘Abd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam: {que tienda[20050] un medio hacia el cielo} es decir: que busque el modo de alcanzar el cielo, pues el auxilio no le llega a Muḥammad sino desde el cielo, {luego, que corte} eso de él, si es capaz de hacerlo.

Pero la interpretación de Ibn ‘Abbās y sus compañeros es más preferible y más clara en el sentido, y más elocuente en la burla mordaz; pues el significado es: quien piense que Allah no auxiliará a Muḥammad, a su Libro y a su religión, que se vaya y se quite la vida, si eso es lo que le irrita; pues Allah le auxiliará sin duda. Dijo Allah, Altísimo: {Ciertamente, auxiliaremos a Nuestros mensajeros y a quienes creen en la vida mundanal y el día en que se alcen los testigos. El día en que no beneficiará a los injustos su excusa; para ellos será la maldición y para ellos será la mala morada} [ Ghāfir: 51, 52 ] ; y por ello dijo: {y que observe si su ardid hará desaparecer aquello que le irrita}

Dijo al-Suddī: esto significa: respecto del asunto de Muḥammad [20051]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él—.

Y dijo ‘Aṭā’ al-Jurāsānī: que observe si eso alivia lo que halla en su pecho de ira.

[20050] :- En t: «y que tienda». [20051] :- En t: «Muḥammad».

Notas y Referencias

[20050] - En t: "وليمدد".

[20051] - En t: "محمدا".