Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:17] Si hubiera buscado divertirme, lo habría hecho por Mi cuenta [sin crear nada para ello].
Tafsir de Ibn Kathir
{لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ} (17)
Y Su dicho, Altísimo sea:
{ لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ }
Ibn Abī Najīḥ dijo,
de Mujāhid:
{ لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا }
es decir: de Nuestra parte,
diciendo:
Y no creamos Paraíso ni Fuego, ni muerte, ni resurrección, ni ajuste de cuentas.
Y Al-Ḥasan y Qatādah,
y otros, dijeron:
{ لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا }
«Al-lahw» es: la mujer, en la lengua de la gente del Yemen.
E Ibrāhīm an-Nakhaʿī dijo:
{ لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لاتَّخَذْنَاهُ }
de las ḥūr ʿīn.
Y ʿIkrimah y As-Suddī dijeron:
lo que se pretende con «al-lahw» aquí es: el hijo.
Y esto y lo anterior son concomitantes,
y es como Su dicho, Altísimo sea:
{ لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ سُبْحَانَهُ } [ az-Zumar: 4 ] Así pues, se declaró a Sí mismo trascendente respecto de tomar un hijo de manera absoluta, y con mayor razón respecto de lo que dicen, de calumnia y falsedad, acerca de tomar a ʿĪsā, o a al-ʿUzayr
[19604] o a los ángeles,
{ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا }
[ al-Isrāʾ: 43 ].
Y Su dicho:
{ إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ }
Qatādah, As-Suddī, Ibrāhīm an-Nakhaʿī y Mughīrah ibn Miqṣam dijeron:
es decir:
no éramos de los que lo hacen.
Y Mujāhid dijo:
Todo lo que hay en el Corán de «in»
es reprobación.
[19604]
:- en F: «o ʿAzīz».
Notas y Referencias
[19604] - en F: «o ʿAzīz».