La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:34] Su dueño, que poseía abundantes riquezas, hablando [arrogantemente] con el creyente le dijo: "Tengo más riqueza que tú y mi gente es más fuerte".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا} (34)
{ وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ }
Se dijo: lo que se pretende con ello es: la riqueza. Se transmitió de Ibn ‘Abbās, Mujāhid y Qatāda.
Y se dijo: los frutos, lo cual aquí es más evidente;
y lo corrobora la otra lectura:
«wa-kāna lahu thumr»
con ḍamma en la ث y sukūn en la م, de modo que es
[18174] plural de ثَمَرَة, como خَشَبَة y خُشب;
y otros recitaron:
{ ثَمَرٌ }
con fatḥa en la ث y en la م.
Entonces dijo —es decir, el dueño de estos dos [ jardines ] [18175]—
{ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ }
es decir: discutiendo con él y disputándole,
vanagloriándose ante él y pretendiendo preeminencia:
{ أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالا وَأَعَزُّ نَفَرًا }
es decir: con más servidores, séquito y descendencia.
Dijo Qatāda:
Esa —¡por Allah!—
es la aspiración del libertino:
abundancia de riqueza y poderío del grupo.
[18174]
[18175]