Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:13] Los que se negaron a creer dijeron a sus Mensajeros: "Si no vuelven a nuestra religión los expulsaremos de nuestra tierra", pero Su Señor les reveló: "Exterminaré a los opresores,
Tafsir de Ibn Kathir
{Y dijeron quienes no creyeron a sus Mensajeros: «Ciertamente os expulsaremos de nuestra tierra, o bien volveréis a nuestra religión». Entonces su Señor les reveló: «Ciertamente destruiremos a los injustos»} (13)
Informa el Altísimo acerca de aquello con lo que las naciones incrédulas amenazaron a sus Mensajeros: expulsarlos de su tierra y desterrarlos de entre ellos,
como dijo el pueblo de Shu‘ayb a él y a quienes creyeron con él:
{«Ciertamente te expulsaremos, ¡oh Shu‘ayb!, y a quienes han creído contigo, de nuestra ciudad, o bien volveréis a nuestra religión»} [ al-A‘rāf: 88 ] ,
y dijo el pueblo de Lot:
{«Expulsad a la familia de Lot de vuestra ciudad; ciertamente son gente que se purifica»} [ an-Naml: 56 ] ,
y dijo el Altísimo informando acerca de los idólatras de Quraysh:
{«Y estuvieron a punto de incitarte a salir de la tierra para expulsarte de ella; y entonces no permanecerían tras de ti sino poco»} [ al-Isrā’: 76 ] ,
y dijo el Altísimo:
{«Y cuando tramaban contra ti quienes no creyeron para apresarte, o matarte, o expulsarte; tramaban, y Allah tramaba; y Allah es el mejor de los que traman»} [ al-Anfāl: 30 ]
Y fue
[15776] parte de Su obrar —glorificado sea— que hizo manifiesto a Su Mensajero y le dio la victoria, y dispuso para él, a causa de su salida de La Meca, auxiliares, ayudantes y un ejército que combatían por la causa de Allah; y no dejó de elevarlo [ Allah ] [15777] el Altísimo de una situación a otra, hasta que le abrió La Meca —la que lo había expulsado—, le dio poder en ella, humilló las narices de sus enemigos de entre ellos, y [ de ] [15778] los demás [ habitantes ] [15779] de la tierra, hasta que la gente entró en la religión de Allah en multitudes, y la Palabra de Allah y Su religión prevalecieron sobre todas las demás religiones, en los orientes y los occidentes de la tierra, en el más breve tiempo.
Por ello dijo el Altísimo:
{«Entonces su Señor les reveló: “Ciertamente destruiremos a los injustos y ciertamente os haremos habitar la tierra después de ellos”»}
como dijo el Altísimo:
{«Y, ciertamente, ya precedió Nuestra palabra para Nuestros siervos, los enviados: que ellos serán, ciertamente, los auxiliados, y que Nuestro ejército será, ciertamente, el vencedor»} [ aṣ-Ṣāffāt: 171 - 173 ] ,
y dijo el Altísimo:
{«Allah ha decretado: “Ciertamente venceré, Yo y Mis Mensajeros”. En verdad, Allah es fuerte[15780], poderoso»} [ al-Mujādilah: 21 ] ,
y dijo:
{«Y ciertamente escribimos en el Zabūr, después del Recuerdo, que la tierra la heredarán Mis siervos rectos»} [ al-Anbiyā’: 105 ] ,
{«Dijo Moisés a su pueblo: “Buscad ayuda en Allah y sed pacientes. Ciertamente la tierra es de Allah; la hace heredar a quien Él quiere de Sus siervos, y el buen fin es para los temerosos”»} [ al-A‘rāf: 128 ] ,
y dijo el Altísimo:
{«E hicimos heredar al pueblo que era tenido por débil los orientes de la tierra y sus occidentes, que habíamos bendecido; y se cumplió la buena palabra de tu Señor sobre los Hijos de Israel por lo que fueron pacientes; y destruimos lo que Faraón y su pueblo fabricaban y lo que levantaban»} [ al-A‘rāf: 137 ]
Y Su dicho:
{«Eso es para quien tema Mi comparecencia y tema Mi amenaza»}
es decir: y Mi amenaza
[15781] Esto es para quien tema su comparecencia ante Mí el Día de la Resurrección y tema Mi amenaza —esto es, Mi amonestación y Mi castigo—,
como dijo el Altísimo:
{«En cuanto a quien se excedió y prefirió la vida mundanal, ciertamente el Infierno será el refugio. Y en cuanto a quien temió la comparecencia de su Señor y prohibió al alma seguir la pasión, ciertamente el Paraíso será el refugio»} [ an-Nāzi‘āt: 37 - 41 ] ,
y dijo:
{«Y para quien tema la comparecencia de su Señor habrá dos jardines»} [ ar-Raḥmān: 46 ]
[15776]
:- En ت, أ: «فكان».
[15777]
:- Adición de ت, أ.
[15778]
:- Adición de ت, أ.
[15779]
:- Adición de ت, أ.
[15780]
:- En ت: «لقوى», y es un error.
[15781]
:- En ت: «وعدى».