106

Los Quraysh

قريش Quraysh
Aya 2

Versículo (Español)

[106:2] e hice que sus caravanas en invierno [al Yemen] y en verano [a Siria] fueran respetadas.

Tafsir de Ibn Kathir

{إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيۡفِ} (2) { لِإِيلافِ قُرَيْشٍ } Es decir: por su alianza y su reunión en su territorio, estando seguros.

Y se dijo: lo que se pretende con ello es aquello a lo que estaban habituados en cuanto al viaje: en invierno hacia el Yemen, y en verano hacia el Sham, para el comercio y otras cosas; luego regresaban a su territorio seguros en sus travesías, por su grandeza ante la gente, por ser moradores del Santuario de Allah; quien los conocía los respetaba; más aún, quien se unía a ellos y viajaba con ellos quedaba a salvo gracias a ellos. Esto [30554] era su situación en sus travesías y en su viaje, en su invierno y su verano. En cuanto a su situación durante su permanencia en el territorio, es como dijo Allah: { أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ } [ al-ʿAnkabūt: 67 ] Y por ello dijo: { لِإِيلافِ قُرَيْشٍ } como بدل del primero y como explicación de él. Y por ello dijo: { إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ }

Y dijo Ibn Yarir: lo correcto es que " la lām " es la lām del asombro, como si dijera: Asombraos por la alianza de Quraysh y por Mi gracia sobre ellos en ello. Dijo: y ello es por el consenso de los musulmanes en que ambas son dos suras separadas e independientes [30555]

[30554] :- (5) En M: «Y esto». [30555] :- (1) Tafsir de al-Tabarí (30/198).

Notas y Referencias

[30554] - (5) En M: «Y esto».

[30555] - (1) Tafsir de al-Tabarí (30/198).