El Difamador
الهمزة Al-HumazahVersículo (Español)
[104:1] ¡Ay del castigo que les aguarda al difamador y al calumniador,
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Ay de todo difamador, calumniador!} (1)
Introducción de la sura:
Tafsir de la sura «¡Ay de todo difamador, calumniador!»
Y es mequí.
El hammāz:
por la palabra,
y el lammāz:
por el acto.
Es decir:
desprecia a la gente
[30507] y los menoscaba.
Y ya ha precedido la explicación de ello en Su dicho:
{ difamador, que va sembrando calumnias } [ Al-Qalam: 11 ]
Dijo Ibn ‘Abbās:
{ difamador, calumniador }
injuriador, censurador.
Y dijo Ar-Rabī‘ ibn Anas:
el humaza: lo humaza en su cara; y el lumaza
[30508] por detrás de él.
Y dijo Qatāda:
lo humaza y lo lumaza con su lengua y su ojo; y devora las carnes de la gente, y los denigra.
Y dijo Mujāhid:
el humaza: con la mano y el ojo,
y el lumaza:
con la lengua.
Y así lo dijo Ibn Zayd.
Y dijo Mālik,
de Zayd ibn Aslam:
humaza de las carnes de la gente.
Luego dijo alguno de ellos:
con ello se pretende a Al-Ajnas ibn Shurayq,
y se dijo:
a otro.
Y dijo Mujāhid:
es general.
[30507]
:- (1) En M: «contra la gente».
[30508]
:- (2) En M: «y lo lumaza».