84

El Resquebrajamiento

الانشقاق Al-Inshiqaq
Aya 8

Versículo (Español)

[84:8] tendrá un juicio fácil,

Tafsir de At-Tabari

{فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا} (8) Se le pedirá cuenta con una rendición de cuentas fácil: esto es, que se mirará en sus obras, y se le perdonará lo malo de ellas, y se le recompensará por lo bueno. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los expertos en interpretación, y ha llegado la noticia del Enviado de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró Jarīr, de Muḥammad b. Isḥāq, de ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamza, de ʿAbbād b. ʿAbd Allāh b. al-Zubayr, de ʿĀʾisha, dijo: ella dijo: Oí al Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz— decir: «¡Oh Dios! Pídeme cuenta con una rendición de cuentas fácil». Dije: ¡Oh Enviado de Dios! ¿Qué es la rendición de cuentas fácil? Dijo: «Que mire en sus malas acciones y las pase por alto; ciertamente, quien sea sometido a un examen minucioso de la cuenta aquel día, perecerá».

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayya, de Muḥammad b. Isḥāq, dijo: me narró ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamza b. ʿAbd Allāh b. al-Zubayr, de ʿAbbād b. ʿAbd Allāh b. al-Zubayr, de ʿĀʾisha, dijo: ella dijo: Oí al Enviado de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— decir en una de sus oraciones: «¡Oh Dios! Pídeme cuenta con una rendición de cuentas fácil» , y cuando terminó dije: ¡Oh Enviado de Dios! ¿Qué es la rendición de cuentas fácil? Dijo: «Mira en su libro y se le pasa por alto; ciertamente, quien sea sometido a un examen minucioso de la cuenta aquel día, ¡oh ʿĀʾisha!, perecerá».

Nos narró Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī, dijo: nos narró Muslim, de al-Ḥarīsh b. al-Kharrīt, hermano de al-Zubayr, de Ibn Abī Mulayka, de ʿĀʾisha, dijo: ella dijo: A quien se le examina minuciosamente la cuenta —o a quien se le pide cuenta— se le castigará, dijo: y luego dijo: En verdad, la rendición de cuentas fácil es: una exposición ante Dios mientras Él los ve.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró ʿAbd al-Wahhāb, dijo: nos narró Ayyūb; y me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ibn ʿUlayya, dijo: nos informó Ayyūb, de Ibn Abī Mulayka, de ʿĀʾisha: que el Enviado de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «A quien se le pida cuenta el Día de la Resurrección, se le castigará» , y dije: ¿Acaso Dios no dice: {فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا}? Dijo: «Esa no es la rendición de cuentas; eso es únicamente la exposición. Pero a quien se le examine minuciosamente la cuenta el Día de la Resurrección, se le castigará».

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró Rūḥ b. ʿUbāda, dijo: nos narró Abū ʿĀmir al-Khazzāz, de Ibn Abī Mulayka, de ʿĀʾisha, dijo: ella dijo: Dijo el Enviado de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—: «No hay nadie a quien se le pida cuenta el Día de la Resurrección sino castigado» , y dije: ¿Acaso Dios no dice: {فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا}? Dijo: «Eso es la exposición; ciertamente, a quien se le examine minuciosamente la cuenta se le castigará» , y señaló con su mano sobre su dedo como si lo punzara.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd acerca de Su dicho: {فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا}: la rendición de cuentas fácil es aquella en la que se le perdonan sus pecados y se le aceptan sus buenas obras; y la facilidad de la cuenta es aquello de lo que se es dispensado. Y recitó: {وَيخافُونَ سُوءَ الْحِسابِ}, y recitó: {أُولَئِكَ الّذِينَ نَتَقَبّلُ عَنْهُمْ أحْسَنَ ما عَمِلُوا وَنَتَجاوَزُ عَنْ سَيّئاتِهِمْ فِي أصحَابِ الجَنّةِ}.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de ʿUthmān b. al-Aswad, dijo: me narró Ibn Abī Mulayka, de ʿĀʾisha, dijo: ella dijo: ¡Oh Enviado de Dios! {فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا}. Dijo: «Eso es la exposición, ¡oh ʿĀʾisha!; quien sea sometido a un examen minucioso de la cuenta, perecerá».

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narraron ʿUthmān b. ʿAmr y Abū Dāwūd, dijeron: nos narró Abū ʿĀmir al-Khazzāz, de Ibn Abī Mulayka, de ʿĀʾisha, dijo: ella dijo: Dijo el Enviado de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—: «A quien se le pida cuenta, se le castigará» , dijo: ella dijo: y dije: ¿Acaso Dios no dice: {فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا}? Dijo: «Eso es la exposición, ¡oh ʿĀʾisha!; y a quien se le examine minuciosamente la cuenta, se le castigará».

Si alguien dijera: ¿y cómo se dijo: “se le pedirá cuenta”, cuando la rendición de cuentas no se da sino entre dos, y Dios es Quien está a cargo de sus obras, y nadie tiene frente a su Señor una reclamación para que le pida cuentas? Se dirá: eso es una confirmación por parte de Dios al siervo respecto de sus pecados, y un reconocimiento del siervo de ellos, y de lo que el registro de sus obras ha enumerado; esa es, pues, la rendición de cuentas según lo que hemos descrito. Y por eso se dijo: “se le pedirá cuenta”.

Nos narró ʿAmr b. ʿAlī, dijo: nos narró Ibn Abī ʿAdī, de Abū Yūnus al-Qushayrī, de Ibn Abī Mulayka, de al-Qāsim b. Muḥammad, de ʿĀʾisha, que dijo: Dijo el Enviado de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—: «No hay nadie a quien se le pida cuenta el Día de la Resurrección sino que perecerá». Dijo: y dije: ¡Oh Enviado de Dios! En cuanto a quien reciba su libro en su diestra, {فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا}. Entonces dijo: «Eso es la exposición; no hay nadie a quien se le pida cuenta el Día de la Resurrección sino que perecerá».

Notas y Referencias

(No se generaron)