78

La Noticia

النبأ An-Naba
Aya 21

Versículo (Español)

[78:21] El Infierno estará al acecho,

Tafsir de At-Tabari

{إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا} (21) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { إِنّ جَهَنّمَ كَانَتْ مِرْصَاداً * لّلطّاغِينَ مَآباً * لاّبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَاباً * لاّ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْداً وَلاَ شَرَاباً * إِلاّ حَمِيماً وَغَسّاقاً }

Quiere decir —Exaltado sea Su recuerdo— con Su dicho: «Ciertamente, el Infierno era un lugar de acecho»: que el Infierno era poseedor de vigilancia para sus moradores, aquellos que en la vida mundanal lo desmentían, y (desmentían) el retorno a Dios en la Otra Vida, y (lo era) también para otros, de entre quienes lo confirmaban. Y el sentido del discurso es: que el Infierno era poseedor de expectación: aguarda a quien lo atraviesa y los acecha. Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los especialistas en interpretación. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Zakariyyā ibn Yaḥyā ibn Abī Zāʾida, dijo: nos narró Muslim ibn Ibrāhīm, de ʿAbd Allāh ibn Bakr ibn ʿAbd Allāh al-Māzinī, dijo: Al-Ḥasan, cuando recitaba esta aleya: «Ciertamente, el Infierno era un lugar de acecho», decía: «Sabed que en la puerta hay centinelas; quien venga con salvoconducto, pasa; y quien no venga con salvoconducto, queda retenido».

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos narró Ismāʿīl ibn ʿUlayya, de Abī Rajāʾ, de al-Ḥasan, acerca de Su dicho: «Ciertamente, el Infierno era un lugar de acecho», dijo: «Nadie entra en el Paraíso hasta que atraviese el Fuego».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, (sobre) Su dicho: «Ciertamente, el Infierno era un lugar de acecho»: nos informa de que no hay camino hacia el Paraíso hasta que se cruce el Fuego.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Mahrān, de Sufyān: «Ciertamente, el Infierno era un lugar de acecho», dijo: «Sobre él hay tres puentes».

Notas y Referencias

(No se generaron)