Los Enviados
المرسلات Al-MursalatVersículo (Español)
[77:48] Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen.
Tafsir de At-Tabari
{Y cuando se les dice: «Inclinaos (en rukūʿ)», no se inclinan} (48)
Y Su dicho:
{Y cuando se les dice: «Inclinaos (en rukūʿ)», no se inclinan} (48)
Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Y cuando se dice a estos criminales, desmentidores de la amenaza de Dios, gente que la niega: «Inclinaos (en rukūʿ)», no se inclinan.
Los intérpretes discreparon acerca del momento en que se les dice eso.
Unos dijeron:
Se les dirá en la Otra Vida, cuando sean llamados a la postración y no puedan.
Relato de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{Y cuando se les dice: «Inclinaos (en rukūʿ)», no se inclinan}, dijo: Serán llamados el Día de la Resurrección a la postración, pero no podrán postrarse, por cuanto no solían postrarse ante Dios en la vida mundanal.
Otros dijeron:
Más bien se les dijo eso en la vida mundanal.
Relato de quienes dijeron eso:
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{Y cuando se les dice: «Inclinaos (en rukūʿ)», no se inclinan}: Aferraos a la excelencia del rukūʿ, pues la oración tiene, ante Dios, un rango.
Y dijo Qatāda, de Ibn Masʿūd, que vio a un hombre orar sin inclinarse (en rukūʿ), y a otro arrastrar su vestidura; entonces se rió.
Le dijeron:
«¿Qué te hace reír?»
Dijo:
«Me hicieron reír dos hombres: en cuanto a uno de ellos, Dios no aceptará su oración; y en cuanto al otro, Dios no lo mirará».
Y se dijo:
Con el rukūʿ en este pasaje se quiso decir la oración.
Relato de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad b. ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā. Y me narró al-Ḥāriṯ,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ; todos, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid,
acerca de Su dicho:
{Y cuando se les dice: «Inclinaos (en rukūʿ)», no se inclinan}, dijo: «Orad».
Y la opinión más acertada al respecto es decir:
Que esto es una información de Dios —exaltado sea Su recuerdo— acerca de ese pueblo criminal: que ellos le eran contrarios en Su mandato y Su prohibición; no obedecían Su mandato, ni se abstenían de aquello que Él les había prohibido.
Notas y Referencias
(No se generaron)