El Desengaño
التغابن At-TaghabunVersículo (Español)
[64:9] Cuando sean congregados para el día de la reunión, ese será el día del desengaño [para los incrédulos]. A quien crea en Dios y haya obrado correctamente, Él le perdonará sus faltas y lo introducirá en jardines por donde corren ríos, donde vivirá eternamente. ¡Ese es el triunfo grandioso!
Tafsir de At-Tabari
{يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ} (9)
La disertación acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِن بِاللّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحاً يُكَفّرْ عَنْهُ سَيّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَآ أَبَداً ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Y Allah está bien informado de lo que hacéis: {يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الجِمْعِ} (esto es) el día en que reúna a las criaturas para la comparecencia; {ذَلِكَ يَوْمَ التّغَابُنِ} dice: el Reunir (será) el día en que los moradores del Paraíso hagan incurrir en pérdida a los moradores del Fuego. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los exegetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muḥammad ibn ʿAmr,
dijo:
nos narró Abū ʿĀṣim,
dijo:
nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de la palabra de Allah:
{ذَلك يَوْمُ التّغابُنِ} dijo: es la pérdida en que incurren los moradores del Paraíso respecto de los moradores del Fuego.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: {يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الجَمْعِ} es el Día de la Resurrección,
y es el Día del Tagābun:
el día en que los moradores del Paraíso hagan incurrir en pérdida a los moradores del Fuego.
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró Abū Ṣāliḥ,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su palabra:
{ذَلِكَ يَوْمُ التّغابُنِ}: (es) uno de los nombres del Día de la Resurrección; lo engrandeció y advirtió a Sus siervos contra él.
Y Su palabra:
{وَمَنْ يُوءْمِنْ باللّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحا} dice —glorificado sea Su recuerdo—: y quien crea en Allah y obre con obediencia a Él,
y se atenga a Su mandato y a Su prohibición; {يُكَفّرْ عَنْهُ سَيّئاتِهِ} dice:
le borrará sus pecados; {وَيُدْخِلْهُ جَنّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِها الأنهارُ} dice: y lo hará entrar en jardines bajo cuyos árboles corren los ríos.
Y Su palabra:
{خالِدينَ فِيها أبَدا} dice: permaneciendo en ellos para siempre: no morirán ni saldrán de ellos.
Y Su palabra:
{ذَلِكَ الفَوْزُ العَظِيمُ} dice: su perpetuidad en los jardines que hemos descrito (es) la salvación inmensa.
Notas y Referencias
(No se generaron)