El Acontecimiento
الواقعة Al-Waqi'ahVersículo (Español)
[56:32] y frutos abundantes,
Tafsir de At-Tabari
{وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ} (32)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ * لاّ مَقْطُوعَةٍ وَلاَ مَمْنُوعَةٍ * وَفُرُشٍ مّرْفُوعَةٍ * إِنّآ أَنشَأْنَاهُنّ إِنشَآءً * فَجَعَلْنَاهُنّ أَبْكَاراً * عُرُباً أَتْرَاباً * لاَِصْحَابِ الْيَمِينِ }
Dice: {وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ * لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ}. Dice —Glorificado sea Su recuerdo—: y en ella hay fruta abundante; nada de ella se les interrumpe, de aquello que deseen en cualquier momento, como se interrumpen en la vida mundanal los frutos del verano en el invierno; y no se les impide, ni se interpone entre ellos y ella espina alguna en sus árboles, ni su lejanía respecto de ellos, como se sustraen los frutos de este mundo a muchos que los desean por estar lejos de ellos en el árbol, o por las espinas que hay en sus árboles. Antes bien, cuando alguno de ellos la apetece, cae en su boca o se acerca a él hasta que la toma con su mano. Y en el mismo sentido que hemos dicho se expresaron los especialistas en la interpretación. Ya hemos mencionado anteriormente la transmisión al respecto, y mencionaremos ahora otra parte de ella:
Nos narró Muḥammad b. Baššār,
dijo:
nos narró Sulaymān,
dijo:
nos narró Abū Hilāl,
dijo:
nos narró Qatāda,
a propósito de Su dicho:
{لا مَقْطُوعَةٍ وَلا مَمْنُوعَةٍ}, dijo: no se lo impide ni espina ni lejanía.
Notas y Referencias
(No se generaron)